Читаем Эскадра ленинградских комедий (сборник) полностью

Маша. Вы интересный человек, но какой-то замороченный. Неужели вы думаете, что вы живете? То, что вы там придумали про свою науку, про человечество, которое движется вперед – это не жизнь. Это – отдых от жизни, разрядка. А жизнь… Знаете, что это такое? Посмотрите мне в глаза… Дайте руку (берет его руку, прижимает к своей груди, затем отбрасывает ее, спрыгивает с подоконника). Надо теснее, ближе к глазам, а не… щелкать людей, как орехи.


Михаил сидит как-то понуро, склонив голову.


Маша. Вы же несчастный человек! От вас несчастьем за версту несет. Какие-то полочки для пластинок лаком покрываете. Шопеном, видимо, увлекаетесь. А поэт между тем работает под дурачка и с таким аппетитом уплетает эту самую жизнь за обе щеки!.. Ладно, не обижайтесь.

Михаил (задумчиво). Интересно, я тоже бываю так жесток?

Маша. Опять двадцать пять! Что вы там себя в микроскоп рассматриваете?

У вас жизни осталось десять лет, а потом начнутся му-уки, бессо-онница, диета…

Михаил (грубо). Это мое дело, что у меня начнется. У вас это начнется намного раньше. Поиграйте, поиграйте, пока играется.


Спрыгивает с подоконника, уходит.


Маша. Да-а… железный человек.


Подходит к окну, ложится на подоконник, смотрит во двор. Входит Холмогоров, смотрит на оголившиеся ноги. Маша резко оборачивается.


Маша. Это ты.

Холмогоров. Да, я… Я плохо спал.

Маша. Что-нибудь написалось?

Холмогоров. Да… Но пока показать не могу. Боюсь.

Маша. Меня?

Холмогоров. Не совсем понимаю…

Маша. Не совсем или совсем не?..

Холмогоров. Ты такая разная…

Маша. Плохо.

Холмогоров. Что плохо?

Маша. Это я себе. Реплика в сторону… Когда ты пригласил меня в свою комнату…

Холмогоров. О, не надо об этом!

Маша. Но это так естественно! Я же не урод.

Холмогоров. Мария!

Маша. Да. И я заколебалась… Ничего, что я так откровенно?

Холмогоров. Ты смела!

Маша. И представила – кто я? Провинциалка, смазливая мордочка, невыразительный человечек в будущем…

Холмогоров. Мария!

Маша. И ты, увлекшийся, смотрящий на меня оттуда, придумавший меня… А что завтра? Завтра ты решишь, что я вешаюсь тебе на шею, что я скучна и не понимаю тебя… Так кто же кого должен бояться?

Холмогоров. Прости… прости! Конечно, это я должен быть сильным… Но я так увлекся тобой! Как жутка мысль о расставании…

Маша. Как?

Холмогоров. О возможном! расставании…

Маша. Какую роль иногда играют прилагательные.

Холмогоров. И это ты понимаешь! Мне все труднее с тобой (берет ее за руку) мучительно-сладко!

Маша. Да?

Холмогоров. Да! (Низким голосом.) «Мне Волга неожиданно открылась…»

Маша (повернув голову, делает круглые глаза). Ваша мама…

Холмогоров (отпускает руку). Где?

Маша. Она не любит меня.

Холмогоров (снова берет руку). Она добрая. Она славная женщина. (Тихо.) Она ревнует. О, эта материнская любовь!

Маша. Если они спросит вас… что вы ей скажете?

Холмогоров (приближая лицо). Я скажу ей… Она тактична. Она не спросит… Мария…

Маша (не отворачивая лица). А если спросит?

Холмогоров (бурно дыша). Я нареку тебя…


Входит Михаил с бутылкой лака и ваткой. Холмогоров замечает его слишком поздно. Отшатывается.


Холмогоров. Доброе утро.

Михаил. Доброе утро.


Начинает мазать полочку лаком. Маша отходит к окну. Она, кажется, смущена.


Холмогоров. Э-э… так мы договорились?

Маша (холодно). О чем?

Холмогоров (в затруднении). Я… скажу!


Уходит.

Пауза.


Маша (фальшиво). О времена! о нравы!


Михаил молча мажет полочку.


Маша. Какого петуха дала.

Михаил. Да, петушок изрядный…

Маша. Сегодня я не в форме.

Михаил. Я бы вас к театру на пушечный выстрел не подпустил.

Маша. А вы в этом что-то понимаете?

Михаил. А вы?

Маша. Я?.. Я же не лезу в вашу демографию.

Михаил. Зачем же вы лезете в чужую жизнь… с холодными руками.

Маша. А вы хотите, чтобы я в вас влюбилась?

Михаил. А вы можете?

Маша. В вас? Нет.

Михаил. Печально. (Мажет полочку.)

Маша (пауза). Вы во мне, кроме раздражения, ничего не вызываете.

Михаил. А вы мне нравитесь.

Маша (подозрительно). Это как понимать?

Михаил. Так. Прямо.

Маша. Как женщина?

Михаил. И как женщина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия