«Длиннорог» пару раз подпрыгнул, приземлившись в десяти футах от метки — большой буквы «Т», указывающей направление ветра. Дуглас и Перси помчались к самолету, поздравлять приятеля с успехом. С другой стороны к Фарману торопился лейтенант Лонг, старший инструктор.
— Я думал, вы убьетесь, Брофи, — выдохнул Лонг, — забыл предупредить, что дроссельный рычаг заедает. Когда увидел, что Фарман чуть не на хвост встал…
— Я его треснул как следует, — довольно сообщил Брофи, — и он заработал. Даже испугаться толком не успел.
— Можете подняться еще раз, кадет, — лейтенант помедлил и добавил, — если не промахнетесь при посадке, попробуйте сегодня же сдать на билет*.
Дон победно взглянул на Перси и кивнул стоящему у машины механику.
Фарман покатил по взлетному полю, и Перси просительно взглянул на Лонга.
— Приходите через час, Фарелл, — лейтенант не отводил взгляда от Фармана, опасно завалившегося на правое крыло, — думаю, машина к тому времени освободится.
— Если Дон ее не угробит, — пробормотал себе под нос Дуглас, глядя, как Брофи выровнял «Длиннорога» почти над самыми верхушками деревьев.
— Попрыгаем? — предложил Дуглас, чтобы отвлечь друга от мрачных мыслей, явственно читавшихся на его вытянувшемся лице. — Мне практиковаться надо.
— Тоже мне практика, — фыркнул Перси, но тут же смягчил тон, — там даже Скарфа* нет. Но идея неплохая.
— Я за ручку управления подержусь, — с подчеркнутым воодушевлением объявил Дуглас, — пока пулемет не дадут.
— Неужели? — скептически протянул Фарелл. — Я думал, ты из принципа не желаешь знать, как они летают.
— В принципе я это знаю, — отпарировал Мак-Грегор, — но пробовать не собираюсь. С меня и пулемета довольно.
Друзья отправились на другой конец поля, где в ряд стояли три B.E.2b с маломощными моторами, в «прыгании» на которых кадеты могли практиковаться в свое удовольствие, поднимая самолет на высоту пятнадцати футов и сажая его почти сразу после взлета. Дугласу повезло, биплан со сдвоенной системой управления, предназначенный для уроков с инструктором, оказался свободен. Он ловко вскарабкался в кокпит и, в ожидании пока кто-нибудь из механиков крутанет винт, с любопытством разглядывал через плечо Перси приборную панель. Альтиметр, датчик температуры масла, манометр — не так много, чтобы запутаться. Затрещал пропеллер, мотор ответил ему басовитым урчанием, и педаль под ногой Дугласа качнулась, Перси выруливал на стартовую позицию.
Они пересекли поле в три прыжка, Фарелл развернулся, и поскакал обратно, выписывая восьмерку. Ручка управления дергалась в ладони Мак-Грегора, как живая, а педали уходили вниз в самый неожиданный момент. B.E.2 снова подскочил, приземлился и покатился вперед, прямо на живую изгородь, окружавшую летное поле. Ручка замерла в стиснутых пальцах Дугласа, и он резко нажал на педаль, разворачивая биплан. Перси обернулся к нему с довольной ухмылкой и помахал руками, демонстрируя, что передал управление.
— Псих, — пожал плечами Мак-Грегор, — чертов гунн.
— У меня все было под контролем, — нахально сверкнув зубами, заявил Перси.
— Ошибаешься, — хмыкнул Дуглас, резко рванув ручку на себя.
Биплан, чихнув мотором, подпрыгнул и понесся над полем. Перси, чертыхнувшись, схватился за свой джойстик*. На этот раз их изрядно потрясло при посадке, но Дуглас, выбираясь из кокпита, с трудом сдерживал глупую улыбку. Он ужасно гордился собой, но ни за что не признался бы в этом Фареллу.
К Фарману, возле которого их ожидали Брофи и лейтенант Лонг, друзья подоспели как раз вовремя. Дон только что приземлился и сиял, как новенький шиллинг.
— Про рычаг не забудь, — напомнил Брофи торопливо забравшемуся в кокпит Фареллу, — и поосторожнее там, сегодня трясет.
— Все небо в ухабах? — рассмеялся Перси. — Ничего, лошадка вывезет.
Он натянул очки и махнул рукой механику, стоящему у пропеллера.
— Контакт!
«Длиннорог» побежал по мокрой траве, набирая скорость. Дуглас, затаив дыхание, следил за оторвавшейся от земли машиной, и пальцы его непроизвольно сжимались, а колени подгибались, словно он сидел во втором кокпите, повторяя все движения ручки управления и педалей. Фарман выписал в небе пять аккуратных восьмерок, и Перси посадил биплан, на пару футов промахнувшись мимо метки. Еще один взлет, пять змеек, снова посадка.
— Хорошо летит, — Брофи ободряюще улыбнулся и похлопал Мак-Грегора по плечу, — с таким пилотом не пропадешь.
— Угу, — еле слышно вздохнул Дуглас.
Фарелл взлетел в третий раз, сделал широкий круг над аэродромом и плавно посадил машину, коснувшись колесами метки. Наблюдавший за полетом лейтенант Лонг одобрительно кивнул и направился к самолету. Дуглас, чуть помедлив, последовал за ним.
— Отлично, курсант! — объявил Лонг, помогая Фареллу выбраться из кокпита. — Так и запишу в рапорте. На сегодня полеты окончены.
— Я первый! — довольно заметил Брофи, выпутываясь из летного комбинезона.
— А ты сколько часов налетал? — хитро прищурившись спросил Перси, уже успевший переодеться.
— Ну… два с половиной, если все считать. А что?