– Ну, я подумал, что мы давно не виделись, и решил зайти, – тихо ответил Джек и невинно взглянул в дружелюбные глаза матери.
– Это точно, – задумчиво ответила миссис Рэнтон. – Отец передавал привет, – как бы случайно проронила она и принялась рассматривать листья фуксии, попавшей под руку. – И когда ты в последний раз стригся?
– Мам, что-то случилось? – раз уж отец передавал привет, точно что-то случилось. Возможно, это даже объясняет резкую перемену в погоде или в поведении Бэт, которая сегодня оказалась намного дружелюбнее, чем обычно.
– Да. Мы тут недавно сидели и… Ты только посмотри на листья!– воскликнула миссис Рэнтон.
– Мама, мы уже это проходили. И если ты сейчас же не скажешь мне, что произошло, твой мраморный фикус превратится в фикус ободранный! Уж я-то постараюсь, поверь! – сердито проворчал Джек и, скрестив руки на груди, уставился на пришедшую от слов сына в ужас женщину.
– Я всегда знала, что ты очень жестокий человек, – наигранно прошептала миссис Рэнтон и почти неслышно произнесла: – Мы немного посоветовались и приняли решение.
Джек неохотно перевел взгляд с листьев растения в сторону матери и внимательно уставился на преподавателя. Чья последняя фраза, брошенная как бы невзначай, не сулила лично ему ничего хорошего.
– Какое еще решение? – с нарастающим раздражением в голосе и совершенно не испытывая никакого энтузиазма для продолжения разговора, поинтересовался Джек. Привычка его матери говорить загадками периодически выводила парня из себя, и, судя по всему, сегодняшний разговор не обещает стать исключением.
– В последнее время Эрик ведет себя, мягко говоря, плохо, – тихо начала миссис Рэнтон. И то, как она произнесла имя его лучшего друга, заставило Джека в очередной раз заглянуть в глаза матери. Теперь ее взгляд был очень острым и внимательным.
– То, на что мы пошли двадцать три года назад, было отступлением от правил ордена. Очень серьезным отступлением, как ты сам знаешь. Каждый месяц, а то и неделю, Алекс присылал нам подробные отчеты.
– Надо же было человеку на пенсии чем-то заниматься, – с легкой ноткой сарказма пробормотал Джек.
– Не перебивай меня, Джек! По мере прогрессирования его болезни он присылал их все реже и реже. Ты и сам прекрасно об этом знаешь. В одном из последних писем он обещал, что теперь за него это будет делать Эрик.
Джек потупил взгляд и принялся изучающе рассматривать жвачку, тщательно размазанную кем-то по полу. Он знал, к чему клонит его мать, и ему это не очень нравилось. А если быть точнее, то совсем не нравилось.
– После смерти Алекса мы получили всего несколько непонятных каракуль от Эрика. Причем написанных совершенно разнокалиберным почерком, со всевозможными смайликами и прочей чепухой, – миссис Рэнтон пристально посмотрела на юношу. – Ты можешь как-нибудь это объяснить? И не сиди на столе! Что за дурная привычка! – прикрикнула на сына миссис Рэнтон, снова многозначительно хватаясь за сердце.
– Объяснить что? Несколько или непонятных? – спросил Джек, не отрывая глаз от пола, изо всех сил стараясь сдержать эмоции.
– Прекращай, Джек. Ты знаешь, о чем я.
– Я думаю, что не все так страшно, как Вы, мадам, думаете. Ему просто… Сложно следить за тем, кто живет с ним под одной крышей. И этот кто-то зовется его сестрой, – последнее слово Джек произнес почти шепотом, а про себя подумал: «могу еще и поспорить, кто за кем там следит».
– Это равносильно тому, что я начну следить за каждым шагом своего кота! Рано или поздно он это заметит и в отместку взроет все мои посадки или зассыт все кругом! А если уж на то пошло, то могли бы и сами зайти да посмотреть, что у них там происходит. Друзья как-никак, – Джек с упреком вновь посмотрел в глаза матери и снова с трудом сдержал улыбку. Женщина явно не ожидала такого выпада от сына и замерла, приоткрыв рот от растерянности. – И не наезжай на Эрика. У него депрессия. Он переживает.
– Посадки, говоришь, взроет? Загадит все кругом? Джек, я не спорю, Эрик хороший парень, но встреча и разрыв с этой… Как ее…
– Сара.
– Да, Сара. Он стал безответственным! Мы больше не можем положиться на него! – с волнением и нескрываемой тревогой в голосе воскликнула миссис Рэнтон.
Джек громко сглотнул и, с трудом оторвав взгляд от пола, на котором он теперь уже разглядывал до безобразия интересное темное пятнышко, обреченно взглянул в такие же зеленые, как и у него самого, глаза матери.
– Ну и чего ты хочешь от меня? Чтобы я лично проверял всю его писанину перед отправкой к вам? Правки вносил?
Миссис Рэнтон отвернулась к учительскому столу и, будто случайно произнесла:
– Теперь ты будешь присматривать за Сабриной.
– Чего я буду делать? – рыкнул Джек, с силой ударяя по столу, на котором так и продолжал сидеть, несмотря на обвинительные и многозначительные взгляды матери. – Вы что, с ума сошли или как?
– Начиная с сегодняшнего дня, – не обращая внимания на волну ярости сына, совершенно спокойным голосом произнесла миссис Рэнтон.
– Ну уж нет! Эта девица готова мне горло перегрызть! Начиная с самого детства и по сей день включительно!