Читаем Если дверь без замка… полностью

Ровно в половине одиннадцатого в дверях показался Боб Иден. Он дружески помахал китайцу, приглашая его в стоявший неподалеку черный лимузин.

– Есть ли какие-нибудь новости? – спросил китаец у мистера Идена.

– Да, причем неутешительные. Я связался с с Элом Дрэйкоттом из сыскного бюро Гэйла. По моей просьбе Эл разыскал того подозрительного типа, которого Боб видел на пристани. К сожалению, он здесь, в Сан-Франциско.

– В гостинице «Киларни», не так ли? – поинтересовался мистер Чан.

– Теперь я начинаю верить, что вы и в самом деле талантливый сыщик, – изумленно произнес ювелир.

– Что вы, это просто счастливое стечение обстоятельств, – скромно ответил китаец. – Но прошу вас, продолжайте. Я весь внимание.

– Итак, он оказался одним из самых отъявленных бандитов. Это Фил-Лихоманка, один из братьев Мэйдорфов, хорошо известных нью-йоркской полиции. Они орудовали в Нью-Йорке, но теперь перебрались сюда. Наш климат более благоприятен при его малярии…

В ответ Чарли Чан рассказал ювелиру о визите к двоюродному брату и о звонке на ранчо Мэддена, передав во всех подробностях, как он выследил этого подозрительного типа.

– Честно говоря, теперь вся эта история вызывает у меня еще больше беспокойства, – произнес ювелир, выслушав его. – И нравится она мне все меньше и меньше…

– Но зато она становится все более захватывающей! – с воодушевлением перебил его Боб.

– Лично я так не считаю, – возразил ему отец. – Если здесь появились эти криминальные братцы… И где, интересно, второй? В полиции мне рассказали, что они особо опасны, так как в дополнение к кулакам и револьверам у обоих есть голова на плечах. Мне показалось, что в полиции к Мэйдорфам относятся с некоторым уважением, а это говорит очень о многом. Я смог бы уговорить Салли повременить со сделкой, но ее сыночку не терпится заполучить деньги и тут же их спустить. Если бы речь шла не о Салли, я тут же отказался бы от участия в подобной авантюре!

– Отец, ты видишь опасность там, где ее, возможно, нет и в помине, – успокаивающе заметил Иден-младший. – Все закончится хорошо, можешь мне поверить. А если нам с мистером Чаном предстоит несколько приключений – что же, я буду только рад! Всю жизнь мечтал оказаться замешанным в какое-нибудь таинственное преступление, например убийство. Конечно, в качестве постороннего наблюдателя, – добавил молодой человек с лукавой улыбкой.

– Ты можешь быть хоть немного серьезнее? Сейчас вовсе не до шуток!

– Отец, ну посмотри сам. Мистер Чан – полицейский детектив на отдыхе. Это же излюбленный сюжет детективного романа! У нас имеется все необходимое для захватывающей истории: миллионер, баснословно дорогие фамильные жемчуга и, как я уже сказал, детектив на отдыхе. Согласись, мистер Пи Джи Мэдден – просто идеальная жертва! Первое, что мы увидим, прибыв на ранчо, – это его труп посередине гостиной.

Ювелир почувствовал, что по спине у него пробежала холодная дрожь. Понимая, что остановить чересчур разрезвившегося сына не в его силах, он обратился к китайцу:

– Мистер Чан, если не ошибаюсь, вы собирались что-то предложить?

– Я всего лишь хотел заметить, что, прибыв вдвоем с молодым мистером Иденом, мы сразу обратим на себя внимание. А те, кто хоть немного в курсе истории с жемчугом, смогут легко сопоставить факты. Поэтому я хотел бы предложить, чтобы мистер Боб Иден прибыл на ранчо один. Он скажет, что, учитывая неожиданную перемену в планах, приехал разведать обстановку и что его почтенный отец вышлет жемчуг сразу, как только тот ему телеграфирует.

– А что будете делать вы? – поинтересовался ювелир.

– А я явлюсь на то же ранчо под видом жалкого бродяги из тех, кто скитается по свету в поисках работы. Никто и не заподозрит, что колье будет спрятано в поясе под моими лохмотьями. Мы с мистером Бобом тщательно изучим обстановку и, если она не внушит подозрений, вручим мистеру Мэддену его жемчуг. Разумеется, в строго конфиденциальной обстановке.

– Великолепно! – с воодушевлением заговорил Боб. – В таком случае на поезд нам тоже нужно будет сесть поодиночке. Вдруг за нами будут следить? До Эльдорадо доберемся поездом, не подавая вида, что знакомы друг с другом. Один журналист дал мне письмо к издателю местной газеты Виллу Холли. Я встречусь там с ним, а затем на автомобиле направлюсь на ранчо Мэддена. Вам, мистер Чан, придется добираться туда своими силами.

Тем временем они доехали до самого причала. Ювелир вручил путешественникам по конверту.

– Должен сказать, меня посетили те же самые мысли, поэтому ваши билеты в одном вагоне, но в разных его концах. Мистер Чан, в вашем конверте также некоторая сумма на мелкие расходы. И прошу вас: будьте осторожны! Боб, береги себя, мой дорогой мальчик! Кроме тебя у меня никого нет, помни об этом.

– Папа, ты никак не хочешь понять, что я уже не маленький. И я не такой легкомысленный, каким выгляжу. Кроме того, со мной едет настоящий профессионал. Все будет хорошо, вот увидишь!

– Тогда счастливого пути. Мистер Чан, крайне признателен за ваше участие в этом мероприятии.

Перейти на страницу:

Похожие книги