Читаем Если дверь без замка… полностью

– Не знал, что у меня такая очаровательная защитница, – улыбнулся окончательно растаявший миллионер. – Сейчас время ленча, надеюсь, разделите его с нами?

– Мне не хотелось бы злоупотреблять вашей добротой.

– Значит, решено, – ответил хозяин ранчо тоном, не терпящим возражений. – А Ким, поставьте еще один прибор. Итак, господа, жду вас на ленч через десять минут.

С этими словами Мэдден величественно удалился из комнаты.

– Ну, вот видите! – сказала Паула, когда они с Бобом остались одни. – Все уладилось, стоило лишь встретиться с ним лично.

– Лично я не вижу в этом ничего удивительного, – улыбнулся тот. – Любой будет рад выполнить ваше желание.

– Это похоже на комплимент! – шутливо заметила девушка.

– Значит, комплимент не удался, раз он всего лишь похож на него. Прошу извинить мою неловкость – у меня столько дел, а в голове столько мыслей! Со всем этим не так легко справиться.

– Значит, такое состояние для вас непривычно, я угадала? Обычно дел у вас гораздо меньше?

– Обычно их у меня нет вовсе. Знаете, после нашего первого разговора я много размышлял.

– О чем же?

– Об одной самостоятельной молодой девушке и неком бездельнике, который за свою жизнь не заработал ни цента. Думаю, этот бездельник в конце концов пересмотрит свое отношение к жизни.

– Я чувствую себя важной персоной, – рассмеялась Паула. – А что это за оружие на стенке?

– Вы не слышали о знаменитой коллекции Мэддена? Сейчас я вам расскажу.

Но в этот момент их позвали за стол. Ленч, как и завтрак, был роскошным, А Ким снова показал себя непревзойденным кулинаром. Торн продолжал упорно хранить угрюмое молчание в противоположность хозяину дома, на которого оказали свое благотворное действие вкусная еда и общество очаровательной гостьи.

Когда А Ким принес кофе, Боб взглянул на большие часы у двери и невольно вздрогнул. Без пяти два! Еще несколько минут – и, согласно его договору с Чаном, можно будет положить конец всем сомнениям и вручить мистеру Мэддену его жемчуг. Иден-младший нерешительно взглянул на детектива, но тот как ни в чем не бывало продолжал изображать вышколенного слугу.

Пи Джи Мэдден красочно расписывал, какие трудности ему пришлось преодолеть в начале своей карьеры. Но тут китаец снова вошел в комнату и застыл у двери.

– Что там стряслось? – недовольно спросил миллионер, прерывая свой рассказ.

– Там смерть! Неизбежный конец всего живого. Бедная маленькая Тони!

– Что ты городишь? Что с попугаем?

– Он встречать Новый год на тот свет.

Мэдден вскочил с места и поспешил во двор. Остальные последовали за ним. Попугай и в самом деле неподвижно лежал на плитке пола под своей жердочкой.

– Тони, бедный старик, – расстроенно произнес Мэдден, наклонившись и взяв в руки мертвую птицу.

Боб украдкой посмотрел на секретаря и заметил, что на его бледной физиономии мелькнуло что-то вроде улыбки.

– Он был стар и в последнее время прихварывал. Что же, как тут было совершенно верно замечено, смерть – неизбежный конец всего живого. Возьми его и похорони где-нибудь, – произнес Мэдден, протягивая птицу А Киму.

Китаец направился в дальний угол двора, держа перед собой мертвого попугая. Неожиданно мистер Чарли обернулся и медленно и отчетливо произнес:

– Ху мали мали…

Боб Иден не знал таких слов, но догадался, что это не может означать ничего хорошего.

<p>Глава VII</p><p>Клуб друзей пустыни</p>

– Я будто потерял старого друга, – продолжил свой рассказ Мэдден, когда все вернулись в дом. – Пять лет назад я привез его сюда…

Печальное известие прервало ленч, и ни у кого не возникло желания вернуться к столу. Вместо утреннего беззаботного настроения воцарилась унылая, гнетущая атмосфера. Наконец Паула поднялась и, поблагодарив за любезный прием, сказала, что ей пора ехать.

– Значит, можно рассчитывать на четверг?

– Да – ответил Мэдден, не сразу отвлекшись от печальных мыслей. – Если не произойдет ничего непредвиденного. В этом случае я вас непременно извещу. Как можно вас найти?

– Я остановилась в гостинице «На краю пустыни». Надеюсь, все будет, как мы с вами договорились. Ведь на слово Мэддена всегда можно положиться.

– Да, так оно и есть, – приветливо кивнул ей миллионер.

Боб поднялся вслед за девушкой.

– Если не возражаете, я составлю вам компанию. Мне тоже хотелось бы ненадолго заехать в город.

– С удовольствием, – ответила Паула. – Но привезти вас обратно я не смогу.

– Ничего страшного, я охотно пройдусь пешком.

– Зачем же пешком, – перебил его Мэдден. – Я и так собирался послать А Кима за продуктами, вот он на обратном пути и захватит вас на драндулете Ли Вонга… Будешь возвращаться из города, захватишь с собой мистера Идена, – повторил он китайцу, который вошел, чтобы убрать со стола остатки так неудачно завершившегося ленча.

– Да, хозяин, я его везти сюда, – ответил тот с сильным китайским акцентом.

– Я подойду к гостинице в пять часов, хорошо? – предложил Боб.

– Пять часов, – повторил А Ким с тем же бесстрастным выражением лица. – Ваша опоздать, моя не ждать. Солнце, продукты умирать.

Уже на пороге молодого человека остановил голос Мэддена:

Перейти на страницу:

Похожие книги