Читаем Если дверь без замка… полностью

– Мисс Чейз, отец отправился в Барлингейм? – спросил Боб у секретарши.

– Нет, он намеревался поехать в друзьями в какой-то другой клуб, но не сообщил куда именно, – ответила та.

«Какая сообразительная девушка!» – подумал Иден-младший, отвечая нарочито спокойным голосом:

– Тогда, пожалуйста, оставьте моему отцу записку, пусть он перезвонит на ранчо мистера Мэддена.

– Это же надо, поехал неизвестно куда! – вспылил хозяин ранчо, когда Боб в двух словах пересказал ему ответ секретарши. – Делом надо заниматься, а не транжирить время на идиотскую игру! Все эти бесполезные занятия губят людей не хуже, чем виски! Вот если бы я околачивался во всяких клубах, разве бы я достиг того, что имею?!

Боб поднялся с места, намереваясь выразить свое возмущение, но финансист опередил его.

– Прошу извинить мой резкий тон, но эти проволочки действуют мне на нервы. Я предполагал, что колье отправят сюда уже сегодня.

– Не исключено, что так оно и будет, – примирительно произнес молодой человек. – День только начинается.

Что-то недовольно проворчав, Мэдден вышел из комнаты.

Боб озадаченно посмотрел ему вслед, снова заподозрив неладное. Великий финансист, который может не моргнув глазом приобрести весь ювелирный салон, вдруг придает такое колоссальное значение этому колье? Скорее всего, отец просчитался: жемчуга Филлиморов стоят несоизмеримо дороже, вот почему Мэдден спешит завершить сделку, пока истина не вышла на свет. Да, пожалуй, это самое правдоподобное объяснение.

Заскучав, Боб вышел в патио. Воздух пустыни теперь снова был обжигающим, а сама пустыня выглядела так, как описана в многочисленных сказках, – раскаленной, сверкающей под безжалостным солнцем.

Боб прогулялся по внутреннему двору, взглянул на индюков и кур, копошившихся возле кухни, на грядки с клубникой, красневшей среди сочных зеленых листиков. Присев у искусственного водоема, находившегося немного в отдалении от дома, молодой человек снова заметил попугая. Сидя на своей жердочке, тот старательно чистил клювом серые перышки.

– Хуа-жень-шень, – произнес Боб, старательно копируя произношение Чарли.

– Сесе нинь дэ гуаньчжу! – моментально отозвался попугай, прерывая свое занятие.

– Как интересно! – заметил молодой человек светским тоном. – Никогда бы не подумал.

– Чхоушуйматхун ши биежень тапхо дэ, – с видом заговорщика сообщила ему птица, понизив голос.

– Вы необыкновенно занимательный собеседник, мистер Тони, – заметил Боб, направляясь в дом.

Ситуация представлялась ему все более подозрительной. Мартин Торн отогнал от попугая китайского слугу, который мог понять, о чем говорит птица. Но секретарю и в голову не пришло воспрепятствовать гостю из Сан-Франциско. Значит, то, что может сказать Тони, не лишено смысла…

Около двенадцати прибыл довольно улыбающийся Вилл Холли.

– Интервью для вас скоро будет готово, – сообщил ему Боб. – А вот мое дело все еще не завершено, – продолжил он, понизив голос.

– А я думал, что у вас все в порядке, – удивился журналист.

– Об этом чуть позже. Не исключено, что вечером я буду в городе. – И, заметив, как в окне мелькнула тень, продолжил нарочито громко: – Как хорошо, что вы приехали. Знаете, пустыня все же не для меня. Я уже начинаю скучать.

– Значит, я угадал, что вас необходимо немного развлечь! Я привез последний номер «Эльдорадо таймс», – ответил Вилл с понимающим кивком. – Там много новостей, заслуживающих внимания.

Устроившись в одном из кресел в гостиной, Боб начал внимательно просматривать предложенную газету.

– Да, она выглядит более чем скромно, – печально констатировал мистер Холли. – Всего восемь страниц малого формата, на которых лишь местные новости и объявления. Благотворительная ярмарка ассоциации домохозяек, капканы на койотов, новости с птицефермы мистера Диккея… А ведь когда-то я сотрудничал с одним из самых известных нью-йоркских журналов! И прошу вас не показывать Гарри Флэтгейту этот жалкий листок. Такого позора я точно не переживу!

Холли несколько раз прошелся по комнате, а затем неожиданно спросил:

– Скажите, Мэдден уже демонстрировал вам свою знаменитую коллекцию оружия?

– Нет, пока что было не до того.

– Здесь довольно любопытные экземпляры, правда, изрядно запыленные. Ли Вонг опасался притрагиваться к оружию, тем более что все оно заряжено. Видите, рядом с каждым экспонатом маленькая бумажка, где кратко изложена его история. Как в настоящем музее. Вот, смотрите: «Пи Джи Мэддену от Тила Тэйлора». Подарок хозяину дома от лучшего шерифа Орегоны. Этот револьвер, переживший очень беспокойные времена, Мэдден получил от Билла Тилгмана.

– А этот мушкет? Какая древность!

– Не скажите, о нем до сих пор ходят легенды. Когда-то этот мушкет принадлежал Билли Киду. С этим ружьем никогда не расставался Бат Мастерсон – не менее известная личность. А сейчас я покажу вам настоящую жемчужину этой коллекции… Странно! Его нет на месте!

– Чего-то не хватает?

– Да, кольта 45-го калибра, один из первых выпусков, его подарил Мэддену Билл Харт.

Перейти на страницу:

Похожие книги