Читаем Если я вернусь (ЛП) полностью

— Так. Сегодня вечером все встречаемся в главном холле отеля и идем в бар, чтобы немного расслабиться и выпить. Завтра мы идем кататься на лыжах на Вулф-Ридж. Затем у нас запланирована поездка в Билтмор. Также будет репетиция девичника и мальчишника. Мне кажется, звучит весело, как тебе?

Мне кажется не очень. По крайней мере, не для того человека, который хочет забраться на диван, свернуться там клубочком с бокалом вина и просто наслаждаться отличной книгой, перед огромным камином, что расположен внизу. Я уже предвкушаю отличную романтическую историю, которую запланировала прочитать.

— Звучит отлично, у тебя насыщенный день, должно быть, ты отлично повеселишься.

— Так, так, так, только не начинай снова. Ты имеешь в виду «мы» повеселимся, и у «нас» насыщенный день! Ты же тоже приглашена на все эти мероприятия. Когда Дженна узнала, что я беру тебя с собой, она настояла, чтобы я пригласила тебя тоже.

— Ну, я не знаю Одри. Мне кажется, это не очень хорошая идея. Я не люблю, когда много народу, и компания незнакомцев заставляет меня ужасно нервничать.

— Ну, я-то не незнакомка, и я буду там с тобой.

Я смеюсь про себя. Да, может, она и будет со мной, но знаете мысленно она всегда за сотни километров от меня. Когда Одри в компании, она словно сияющая звездочка, и каждый хочет насладиться ее светом, погреться ее лучах. Она всегда в центре внимания и всегда блистает. Она просто забудет обо мне, как о ненужной, жалкой девушке, которая стоит у стенки и безнадежно ожидает того, кто бы обратил на нее хоть чуточку внимания.

— Серьезно, Одри ты знаешь, что я чувствую себя не в своей тарелке среди такого ажиотажа. Ты обещала мне, когда я решила поехать с тобой, что дашь мне просто расслабиться. Я бы как раз этим и занималась, если бы поехала с родителями. Уже бы грелась на песочке и наслаждалась спокойствием.

Одри драматично вздыхает и ложится на спину. Она даже бормочет невразумительное: «Понятно».

— Знаешь, я просто хочу, чтобы моя любимая сестренка отлично отдохнула и расслабилась, и, наконец, вышла из зоны комфорта.

— Я знаю и люблю тебе за это. Давай тогда поступим так, я пойду на компромисс и соглашусь посетить некоторые мероприятия. Нет, не улыбайся так, сконцентрируйся на слове «некоторые». А взамен, ты предоставишь мне немного спокойного времени, которое я смогу провести, читая свои любимые романы за бокалом вина.

Она ослепительно улыбается и соскакивает с кровати. Бросается ко мне, и обнимает меня крепко, звонко целуя в щеку.

— Замечательно. Мы отлично повеселимся на этой неделе.

Глава 4

Главный холл полон народу, и я немного нервничаю перед встречей и знакомством с друзьями Одри. Я как-то пару раз встречалась с Дженной, ее женихом Лэндоном, но с остальными точно нет.

Когда я согласилась спуститься в бар сегодня вечером и выпить вместе со всеми, Одри поставила своей целью преобразить меня, чтобы я не грустила и смогла, как она говорит, соблазнить симпатичного парня. У меня все еще саднило кожу головы от всех манипуляций, что она проводила с моими волосами. Затем она начала выбирать из своей одежды подходящее мне платье, взамен моим мешковатым джинсам, которые, как сказала Одри, не подходят для такого шикарного курорта, как «Мангров».

И знаете, я должна признать, что... Я выглядела очень привлекательно и соблазнительно, вместе с тем довольно мило. В первый раз в жизни, я не могу, глядя в зеркало, назвать себя обычной. У меня никогда не будет естественной красоты, такой как у Одри или красивой и уверенной походки, но я должна признать, что выгляжу на миллион долларов. Одри вытянула мои волнистые волосы при помощи фена и большой расчески, теперь они блестели и рассыпались по моим плечам, словно серебристый водопад. Макияж, который она наложила, был естественным и чуть заметным, за исключением глаз, они были подведены черным карандашом. Впервые в жизни, когда смотрела в зеркало, я видела не просто обычные глаза, цвет которых напоминал болотную грязь, а восхитительные карие глаза, с крапинками зеленого. Она заставила меня надеть обтягивающие черные джинсы и пару лакированных черных ковбойских сапожек. Все это было дополнено восхитительным красным, кашемировым свитером, который открывал мои красивые плечи и придавал мне утонченности, с которой я по большому счету даже не знала что делать.

Когда мы подходим к толпе, которая стоит у бара, я начинаю нервничать, и ладони становятся влажными.

— Прекрати отдергивать свой свитер, ненормальная, — раздается шипение у меня над ухом, Одри, по-видимому, заметила мое нервное состояние.

— Я не могу ничего поделать с этим. Мои плечи обнаженные, а я не привыкла к такому, — отвечаю я ей в ответ, как можно тише.

— Ты выглядишь потрясающе, и каждый парень без исключения просто откроет рот и будет истекать слюной, когда посмотрит на тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература