Читаем «Если нельзя, но очень хочется, то можно». Выпуск №2 полностью

Листья желтые в садуВ неге солнечной купались,У прохожих на видуС ветром северным шептались.Но недолог бабий век —Все хорошее проходит,Замерзают устья рекИ листва с деревьев сходит.Лишь любовь всегда права —Вновь она ко мне вернулась,В этом парке, у пруда,Божьим даром обернулась.Отчего же на душеСловно кошка когти точит?Кто жалеет обо мне,Кто судьбу мою пророчит?А вокруг, как век назад,Ивы в пруд макают косы,Журавли на юг летят,И шумят, шумят березы…<p>Отчего же?</p>Я по жизни пессимист,Ты – с душою оптимиста.Я люблю осенний лист,Ты же – «завтраки туриста».Мы по-разному глядимНа еду и на диету,Потому несовместимНаш с тобой вояж по свету,Отчего же по ночамЯ все зримей ощущаю,Что я счастлив только там,Где твой путь пересекаю?..<p>Переводы</p>

Арон Вергелис

В тылу врагаНи колоска, ни радости в поле осеннем,И редким прохожим стоит березняк,Вон вражеский скачет солдат из деревни,А вот из земли выползает червяк.Он видит себя исполином, наверно,Что шарик земной продырявил насквозь,Он так извивался красиво, манерно,Как будто он сам та вселенская ось.А в поле осеннем лишь ветер гуляет —Ничто не укроется в нем от меня:Под локтем раздавленный червь затихает,Да всадник свалился от пули с коня.Перевод с идиш Иосиф ПаперниковПостороннийКто меняет дома, как сменяют сорочку —всюду тот одиночка.От отцовской земли кто отрезан межой,как росток – он чужой.Он на почве созреть и взрасти не сумеет —чужеземное солнце не греет.Ведь цветок, что взращен на чужбине далеумирает до срока.Человек очень быстро доходит до точки,если начал менять очаги, как сорочки!Перевод с идиш Шакир ГалинНадень старье чужое,Коль нечего носить.И в дом вселись чужой ты,Коль негде больше жить.Но, друг мой, не пиши стихов,Коль нет своих ни чувств, ни слов.Перевод с башкирского<p>Людмила Чеботарёва (Люче)</p>

Поэт, прозаик, переводчик с иврита, английского и испанского языков.

Автор и исполнитель песен.

Член

– Союза русскоязычных писателей Израиля (СРПИ),

– Международной Гильдии Писателей (МГП),

– Международного Союза писателей «Новый Современник»,

– Международного Творческого Объединения Детских Авторов (МТО ДА)

– Объединения Детских Авторов Русскоязычного Израиля (ОДАРИ).

Закончила с отличием факультет романо-германской филологии Воронежского государственного университета по специальности преподаватель английского языка, филолог, переводчик.

Жила в России, Украине и Белоруссии.

С 1993 года живет в Израиле в городе Нацрат Иллит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Кавказ
Кавказ

Какое доселе волшебное слово — Кавказ! Как веет от него неизгладимыми для всего русского народа воспоминаниями; как ярка мечта, вспыхивающая в душе при этом имени, мечта непобедимая ни пошлостью вседневной, ни суровым расчетом! ...... Оно требует уважения к себе, потому что сознает свою силу, боевую и культурную. Лезгинские племена, населяющие Дагестан, обладают серьезными способностями и к сельскому хозяйству, и к торговле (особенно кази-кумухцы), и к прикладным художествам; их кустарные изделия издревле славятся во всей Передней Азии. К земле они прилагают столько вдумчивого труда, сколько русскому крестьянину и не снилось .... ... Если человеку с сердцем симпатичны мусульмане-азербайджанцы, то жители Дагестана еще более вызывают сочувствие. В них много истинного благородства: мужество, верность слову, редкая прямота. Многие племена, например, считают убийство из засады позорным, и у них есть пословица, гласящая, что «врагу надо смотреть в глаза»....

Александр Дюма , Василий Львович Величко , Иван Алексеевич Бунин , Тарас Григорьевич Шевченко , Яков Аркадьевич Гордин

Поэзия / Путешествия и география / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия