Барбара выбегает с перцовым баллончиком из сумочки в руке. Джордж поворачивает голову как раз вовремя, чтобы уловить выражение ее лица. Он кричит и закрывает глаза руками.
Лифт поднимается на восьмой этаж. Гул машин прекращается.
Джером идет за Джорджем. Холли кричит “ " Джером, нет!- и вонзает свое плечо ему в живот. Он сталкивается с сестрой, и они вдвоем ударяются о стену между двумя дверями ванной комнаты.
Сработала сигнализация лифта, усиленный рев, который кричит паника, паника, паника.
Джордж поворачивает свои красные и слезящиеся глаза на звук как раз в тот момент, когда открываются двери лифта. Не только двери на пяти этажах, но и на всех этажах. Это тот самый Глюк, из-за которого лифт был закрыт.
Холли бежит к Джорджу, раскинув руки. Ее крик ярости сливается с ревом тревоги. Ее вытянутые руки соединяются с его грудью, и она толкает его в шахту. На мгновение мне кажется, что он повис там, широко раскрыв глаза и рот от ужаса и удивления. Лицо начинает оседать и меняться, но прежде чем Джордж снова становится Ондовски (если это действительно так), он исчезает. Холли едва замечает сильную смуглую руку-руку Джерома— - которая хватает ее сзади за рубашку и спасает от того, чтобы последовать за Джорджем вниз в шахту.
Чужак кричит падая на землю.
Холли, считающая себя пацифисткой, дико радуется этому звуку.
Прежде чем она успевает услышать глухой стук его тела внизу, двери лифта закрываются. На этом этаже и на всех остальных этажах. Сигнализация останавливается, и машина начинает спускаться вниз, по пути в подвал, к другой своей конечной точке. Все трое наблюдают за короткой вспышкой света между дверьми, когда машина проезжает мимо пятого.
“Ты сделала это," говорит Джером.
- Чертовски верно, - говорит Холли.
У Барбары подгибаются колени, и она падает в полуобморок. Баллончик с перцовым аэрозолем выпал из ее расслабленной руки и покатился к двери лифта.
Джером опускается на колени рядом с сестрой. Холли мягко отталкивает его и берет Барбару за руку. Она отряхивает рукав пальто Барбары, но прежде чем она успевает хотя бы нащупать пульс, Барбара пытается сесть.
“Кто... кем он был?”
Холли отрицательно качает головой. “Никем.” Возможно, это действительно так.
“Он что, ушел? Холли, он ушел?”
“Он уже ушел.”
- Вниз по шахте лифта?”
“Да.”
“Хороший.
- Просто полежи спокойно минутку, Барб. Ты только поседела. Я беспокоюсь только о Джероме.”
“Я в порядке” - говорит Джером. - Твердая голова. Это был ТОТ САМЫЙ телевизионщик, да? Козловски, или как его там.”
“Да.” И нет. “Ты выглядишь так, как будто потерял по меньшей мере пинту крови, Мистер твердая голова. Посмотри на меня.”
- Он смотрит на нее. Его зрачки такого же размера, и это хорошая новость.
“Ты можешь вспомнить название своей книги?”
Он бросает на нее нетерпеливый взгляд сквозь свою енотовидную маску застывшей крови. "Черная Сова: взлет и падение Американского Гангстера.- Он действительно смеется. - Холли, если бы он мне мозги вскрыл, я бы никогда не вспомнил код от боковой двери. Кто же он такой?”
- Человек, который взорвал ту школу в Пенсильвании. Не то чтобы мы когда-нибудь кому-нибудь об этом расскажем. Это вызвало бы слишком много вопросов. Опусти голову, Джером.”
- Мне больно ее двигать” - говорит он. - У меня шея словно пружинит.”
- Все равно сделай это, - говорит Барбара.
- Сестренка, не хочу переходить на личности и все такое, но от тебя не так уж хорошо пахнет.”
- Я все поняла, Барбара, - говорит Холли. В моем шкафу есть пара брюк и несколько футболок. Думаю, они тебе подойдут. Возьми что-нибудь, чтобы переодеться. Приведи себя в порядок в ванной комнате.”
Понятно, что Барбара хочет именно этого, но она медлит. “Ты уверен, что с тобой все в порядке, Джей?”
- Да” - говорит он. “Продолжай.”
Барбара идет по коридору к Finders Keepers. Холли ощупывает шею Джерома сзади, не находит опухоли и снова просит его опустить голову. Она видит небольшую рваную рану на темени и гораздо более глубокую рану ниже, но затылочная кость, должно быть, приняла на себя (и выдержала) основную тяжесть удара. Она думает, что Джерому повезло.
Она думает, что они все это сделали.
“Мне тоже нужно привести себя в порядок, - говорит Джером, глядя на мужской туалет.
“Нет, не делай этого. Наверное, мне тоже не следовало позволять Барбаре делать это, но я не хочу, чтобы она встречалась с копами вместе с ней... в ее нынешнем состоянии.”
“Я чувствую, что у женщины есть план, - говорит Джером и обхватывает себя руками. - Господи, как же мне холодно!”
“Это просто шок. Тебе, наверное, нужно выпить чего-нибудь горячего. Я бы приготовила тебе чай, но на это нет времени.- Ее вдруг пронзает ужасная мысль: если бы Джером поднялся на лифте, весь ее план—пусть и шаткий—мог бы рухнуть. “А почему ты поднялся по лестнице?”
- Чтобы он не услышал, как я иду. Даже с самой сильной головной болью в мире, я знал, где он будет. Ты была единственным человеком в этом здании.- Он делает паузу. - Только Не Козловски. Ондовски.”