Читаем Если. Отголоски прошлого (СИ) полностью

Лифт остановился на 32 этаже, и двери открылись. Шерлок вернулся к своей человеческой улыбке и вышел, подпрыгивая взад и вперед в стиле «я-только-что-пришел-чтобы-обручиться-с-тобой». Через мгновение он замер.

— Ее здесь нет, — мужчина оглянулся. — Это невежливо. Я только что сделал ей предложение.

Джон прошел через комнату к окну и увидел Джанин, лежащую на полу:

— Шерлок…

Детектив подошел ближе, когда Джон наклонился к девушке:

— Упала в обморок? — нахмурился он. — Они действительно так делают?

Ватсон убрал руку с ее головы и нашел кровь на своих пальцах:

— Ее ударили по голове, — он наклонился к ней ниже. — Она дышит. Джанин?

Та тихо простонала. Шерлок прошел через офис:

— Тут еще один, — он оглядел тело. — Охранник.

— Ему нужна помощь?

(Шерлок подходит к мужчине и смотрит на него сверху вниз. За его левым ухом, в котором есть наушник, есть небольшая татуировка с цифрой «14».)

(Он увеличивает еще одну татуировку на правой руке мужчины между большим и указательным пальцами. Татуировка состоит из пяти маленьких точек, четыре из которых имеют квадратную форму, а пятая — посередине квадрата.)

— Судя по тату — бывший заключенный и расист, так что плевать, — он указал пальцем на Джона. — Займись Джанин.

Ватсон колебался, явно недовольный тем, что кого-то без сознания не контролируют, но затем вернулся к Хопкинс:

— Джанин, сосредоточься на моем голосе. Ты меня слышишь?

Шерлок оглядел комнату и подошел ближайшему стеклянному столу. Он сел на корточки к кожаному креслу и положил руку на сиденье, сразу же определяя, что кожа еще была теплой.

В другой комнате Джон поднял глаза, наконец кое-что поняв, а затем встал и двинулся туда, откуда он мог видеть Шерлока:

— Эй, — он указал на Джанин. — Похоже, они еще здесь.

— И Магнуссен тоже, — ответил детектив громким шепотом. — Кресло еще теплое. Наверно, ужин отменился, — он поднял взгляд. — Он наверху.

— Я звоню в полицию, — прошипел Ватсон, доставая телефон.

— Не вздумай! — махнул ему рукой Холмс. — Ты забыл, что мы проникли сюда незаконно? Постой! — он закрыл глаза, и глубоко втянул воздух носом. Джон прошел к Хопкинс. — И не Джанин. Клэр-де-ла-Люн. Откуда я их знаю.

Джон перевел на него взгляд:

— Мэри ими пользуется.

— Нет, не Мэри. Кто-то еще, — Шерлок поднял голову, когда услышал шум наверху, и его взгляд стал пристальным.

В следующее мгновение он уже бежал через комнату к лестничной клетке и торопится вверх, не обращая внимания на слабые протесты Ватсона. В пентхаусе Магнуссена он тихо прошел по застеленному ковром холлу к тому месту, где, как он слышал, Магнуссен говорил, и в его голосе звучала тревога и почти слезы:

— Я понимаю, это из-за мужа, — Шерлок осторожно прошел к приоткрытой двери в конце коридора. — Но Вы подумайте о нем. У Вас чудесный муж, такой порядочный и честный, — Холмс посмотрел в щель в двери и увидел Шантажиста, стоявшего на коленях, закинув руки за голову. — Настоящий англичанин. Что бы он Вам сейчас сказал? — стоя перед ним, кто-то, одетый во все черное и в черных перчатках, отодвинул пистолет и глушитель, взводя курок, прежде чем снова направить на мужчину дуло. Тот съежился, хныкая, и на мгновение перешел на датский. — Нэй, нэдж! — детектив медленно толкнул дверь. — Постойте! Вы… делаете это, чтобы оградить его от правды… Но разве он бы этого хотел?

Шерлок медленно прошел вставая где-то в шести футах позади человека, держащего пистолет:

— Раз уж Вы собрались совершить убийство, Вы бы следовало сменить парфюм, — произнес детектив, и потенциальный убийца немного приподнял пистолет, слегка поворачивая его влево, — леди Смоллвуд.

Магнуссен немного выпрямился:

— Простите. Кто? — Холмс сосредоточился на спине убийцы. Магнуссен перевел взгляд на лицо стоявшего перед ним человека, когда тот поправил хватку пистолета. — Это… не… леди Смоллвуд, мистер Холмс.

Шерлок нахмурился. Человек в черном повернулся к нему лицом и направил на него пистолет, и Шерлок наконец увидел его лицо.

Перед ним стояла Мэри Элизабет Ватсон.

— Джон пришел с тобой? — спросила Мэри.

— Он… — неуверенно начал Холмс.

— Джон здесь? — твердо повторила женщина.

— Он… внизу.

Она кивнула, поджав губы.

— И что… Вы теперь сделаете? — подал голос Магнуссен. — Убьете нас обоих?

Держа пистолет нацеленным перед собой, Мэри безрадостно улыбнулась ему через плечо, прежде чем снова взглянуть на Шерлока.

— Мэри, не знаю, что на тебя нашло, — произнес детектив, — но позволь помочь, — он перенес вес на одну ногу, готовясь шагнуть к ней.

— О, Шерлок, не вздумай приближаться. Не то я тебя убью, — раздраженно отвела взгляд женщина.

— Нет, миссис Ватсон, — покачал головой детектив. — Я не думаю.

Он едва начал отрывать ногу от пола, и…

Она сразу же нажала на курок.

Пуля попала в его нижнюю часть груди, чуть правее пуговиц. Магнуссен снова выпрямился. Глаза Шерлока появился легкий шок, когда Мэри с сожалением вздохнула. Холмс посмотрел вниз на пулевое отверстие, и через мгновение из него начала литься кровь.

— Мне очень жаль, Шерлок, — слезливо сказала Мэри, коротко кивнув. — Клянусь тебе.

Шерлок поднял голову и посмотрел на нее:

— Мэри?

Перейти на страницу:

Похожие книги