Читаем Эссенциализм. Путь к простоте полностью

Алекс обдумывает услышанное в походе, куда отправляется со своим сыном и его друзьями. Будучи лидером группы, он обязан привести всех мальчишек в лагерь до захода солнца. Но каждый, кто хоть раз бывал в походе со скаутами, знает, что заставить группу детей двигаться в одном темпе совершенно нереально. Некоторые из подопечных Алекса шагают слишком быстро, другие, наоборот, медленно. Один мальчик по имени Херби и вовсе отстает от всех. Цепочка детей растянулась, и между самыми быстрыми из отряда и Херби уже несколько километров пути.

Сначала Алекс требует, чтобы передняя часть группы остановилась и дождалась остальных. Некоторое время дети держатся вместе, но, как только движение возобновляется, отряд снова растягивается.

Тогда Алекс решает попробовать другой способ. Он ставит Херби во главу отряда и выстраивает мальчишек по скорости ходьбы: сначала самые медленные, а за ними самые быстрые. Кажется странным, что те, кто могут идти быстрее всех, вынуждены плестись в хвосте. Но зато теперь отряд двигается как единая группа. Каждый скаут легко поспевает за тем, кто перед ним, а Алекс присматривает за всеми сразу, и все мальчишки прибудут в лагерь вовремя. Минус только в том, что теперь отряд двигается со скоростью Херби. Как же быть?

Алекс понимает, что необходимо делать всё, чтобы облегчить Херби путь к лагерю. Если он будет двигаться хотя бы на пару метров в час быстрее, то ускорится и весь отряд. Эта мысль кажется Алексу настоящим озарением. Он забирает у Херби рюкзак с припасами и распределяет их между остальными скаутами в отряде. Это работает, группа ускоряется, и мальчишки добираются до места назначения вовремя.

Алекса также осеняет, как использовать этот же принцип на заводе. Вместо того чтобы пытаться исправить каждый аспект работы, нужно найти своего «Херби», то есть часть процесса, которая замедляет все остальные. Алекс обнаруживает, что один из станков обрабатывает материалы медленнее других, и находит способ повысить его производительность. За ней, по цепочке, увеличивается производительность следующего «скаута», потом еще одного, и так до тех пор, пока производство не начинает работать в полную силу.

А вот вопрос для вас: есть ли подобный «Херби» в вашей личной или профессиональной жизни? Существует ли какое-то препятствие, которое мешает достичь поставленных целей? Систематическое определение и устранение таких «ограничений» поможет вам без лишних усилий добиваться действительно важного.

Но в этом деле необходимо соблюдать определенную регулярность. Если иногда исправлять мелкие поломки то тут, то там, это в лучшем случае приведет к временному прогрессу, а в худшем вы потратите время и усилия на что-то, что не имеет для всего процесса особого значения. Если вы хотите усовершенствовать функционирование системы в целом (а под системой в данном случае подразумевается и какой-либо производственный процесс, и работа в офисе, и ежедневные домашние обязанности), вам необходимо определить, кто из ваших «скаутов» шагает медленнее всех. Как объясняет автор, ученый и предприниматель Элияху Голдратт, «час, потраченный на преодоление “бутылочного горлышка”, потерян для всей системы. Но если сэкономить час, не пытаясь при этом решить проблему, он ничего не будет стоить».

Обычный человек подходит к выполнению заданий случайным образом. Он реагирует на кризисы, а не предвидит их. Поэтому, когда неполадки обнаруживаются, ему приходится искать решения как можно скорее. Образно говоря, он затыкает дыру в плотине пальцем и надеется, что волны не смоют ее целиком. Если такой обычный человек хорошо умеет обращаться с молотком, то любая проблема покажется ему гвоздем. Он будет бить и бить по ней, не замечая, что это повышает уровень его стресса и фрустрации. В некоторых ситуациях чем сильнее действие, тем мощнее и противодействие.

Эссенциалисту недостаточно поверхностных решений. Он не борется с очевидными симптомами болезни, а ищет ее причину. Эссенциалист задает себе вопрос: «Что именно мешает мне достичь важной цели?» Пока обычные люди бьют и бьют по каждому гвоздю и нагромождают один временный «костыль» на другой, эссенциалист вкладывает свое время в удаление скрытых препятствий. Он не просто решает проблему – он минимизирует свои усилия, но при этом максимизирует результат.


Больше удалишь – больше получишь

Аристотель выделял три вида труда[49], хотя в современном мире мы признаём только два из них. Первый – это теоретический труд, конечной целью которого является истина. Второй – практический труд, цель которого заключается в действии. Третий вид труда обозначается словом «поэзис»{106}. Философ Мартин Хайдеггер определял поэзис как «порождение» или «произведение»{107}. Именно этот вид труда и характерен для эссенциалистского подхода к деятельности.

Эссенциалист производит больше, сокращая, а не увеличивая объем своего труда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука