– Я попробовала, годится ли она в качестве дубинки, – и тут можете смело ставить галочку, потому что ею может воспользоваться любой: мужчина, женщина, ребенок или обезьяна шарманщика. Скульптура достаточно высокая и тяжелая, и если удар был нанесен не ею, я готова съесть эти цветы – других причин для ее исчезновения нет. Преступница забрала ее с собой или выбросила из окна, чтобы избежать камеры видеонаблюдения. Потом она подобрала ее и либо бросила в мусорный контейнер, либо куда-то спрятала, и это место мы должны найти.
– Констебли проверяют благотворительные и комиссионные магазины, – напомнил ей Линли.
– Что насчет склада, куда Мёрси Харт отправила вещи из клиники? – спросил Нката. – Нам понадобится ордер, но это не проблема.
– Это может быть где угодно, – заметил один из констеблей.
– Может, но у него есть конкретный адрес, – возразила Хейверс. – Послушайте, у нас есть подозреваемые. Мы можем обыскать багажники их машин, платяные шкафы, заглянуть под кровати, в любые коробки и ящики, которые найдем. Мы знаем, что это женщина, мы знаем…
– У нас есть лишь
– Вы же не хотите сказать, что это он ударил ее по голове? – сказала Хейверс. – Шеф, у него не было ни одной причины ее убивать – по крайней мере, я их не вижу. Если вы ищете мотивы, то больше всего их у Рози: она беременна, причем беременна от Росса. Плюс Тео впустила бы ее в квартиру без вопросов. Зачем ей бояться собственной сестры, особенно если она не сказала, что это будет за операция?
– Опять-таки, по утверждению Рози, – заметил Линли. – Предлагаю вернуться к тому, что мы можем видеть собственными глазами. У нас есть записи камеры видеонаблюдения в тот вечер, когда на нее напали. Мы знаем, что там есть женщина в темной одежде с капюшоном, которая пряталась от камеры, установленной на доме. Мы знаем, что она вошла вместе с какой-то компанией, но не имела отношения к этим людям. Она вышла не тем путем, которым вошла. Она не живет в этом районе – в противном случае попала бы на камеры. Думаю, начинать нужно с этого.
– Но мы уже это проходили, – сказала Хейверс. – И все, что вы только что сказали, идеально подходит к Рози.
– Думаю, мы что-то упускаем, – ответил Линли. – И наша главная задача – понять, что именно.
Сам Линли решил поговорить с Полом Финни, машину которого зафиксировала одна из камер видеонаблюдения на Стритэм-Хай-роуд вечером того дня, когда Росс Карвер приехал к жене и нашел ее лежащей без сознания на полу. Пол был старшим братом Марка Финни, так что предстояло проверить, кто в тот вечер был за рулем машины. Первый вывод, который напрашивался из этого факта, – Пол Финни, как и его брат Марк, был знаком с Тео Бонтемпи.
Когда Линли добрался до рабочего места Пола Финни, выяснилось, что ломбард закрыт. Однако на окне обнаружилась записка «Скоро вернусь», так что Линли зашел в «Макдоналдс» на противоположной стороне Нэрроу-уэй, купил кофе – такой горячий, что его запах благоразумно приглушался паром, поднимающимся от чашки, – и сел за одним из столиков внутри. В окно ему была видна дверь ломбарда.
Как выяснилось, понятие «скоро» для Пола Финни было довольно растяжимым. Не успел кофе остыть до состояния, когда его можно было пить, как ломбард начал проявлять признаки жизни. Но это был не вернувшийся Пол Финни, а женщина, которая не входила в ломбард, а выходила из него.
За ней Линли разглядел мужчину, оставшегося в помещении. Они засмеялись, обменялись поцелуем на пороге, после чего женщина пошла по Нэрроу-уэй. Томас следил за ней, пока она не поравнялась с чем-то похожим на колокольню. Там свернула направо и исчезла из виду.
Линли выбросил остатки кофе в мусорный контейнер и направился в «Ломбард Финни». На входе его встретил сильный запах освежителя воздуха с ароматом персика. Он увидел Пола Финни, который разбрызгивал освежитель в количестве, явно превышающем необходимое, разве что утром он нашел разлагающийся труп в своей кладовке. Двигался он, похоже, именно оттуда.
Когда Линли окликнул его, Финни перестал разбрызгивать освежитель, выпрямился и поспешно пригладил волосы.
– Простите. Не слышал, как вы вошли. Чем могу помочь?
– Я ждал вашего возвращения, – сказал Томас. – На противоположной стороне улицы, в «Макдоналдсе». – Он достал удостоверение и показал хозяину ломбарда. – Надеюсь, не помешал.
Финни бросил взгляд на удостоверение.
– Простите, что пришлось ждать. Жена заскочила… поговорить. О нашем сыне. Думаю, вы знаете, как это бывает. Семья. Споры. Нередко очень жаркие, да? Как у нас с Элейн. Жаркие. Вы понимаете.
Тот факт, что он пустился в объяснения, убедил Линли, что кем бы ни была та женщина, они с Финни встречались совсем не для разговора. Но он пришел сюда не для того, чтобы вникать в подробности семейной жизни Финни.