— Без «но», Тони. Это уже и не ваше дело. Вы — потерпевший. Вам вмешиваться не положено. Почему бы вам не заняться другими делами? Вы ведь еще не повидались с тем специалистом по оккультным вопросам, о котором я рассказывала?
Дело дрянь. А хуже всего, что суперинтендант права. Маклин прекрасно понимал, что ему и первого допроса Макриди проводить не полагалось. Дело следовало передать незаинтересованному лицу.
— Прошу, скажите хоть, что вы не отдадите его Дагвиду, — взмолился инспектор.
— По-моему, с расследованием прекрасно справится Боб Лэрд. — Макинтайр водрузила очки на нос и усмехнулась. — Вы ему сами об этом и скажете.
На пути в следственный кабинет Маклин встретил констебля Кидд. Девушка сгибалась под тяжестью папок. На ее лице застыло выражение тоскливого ужаса. Она направлялась в кабинет, откуда совсем недавно вынесли материалы по расследованию убийства Барнаби Смайта, а теперь помещение заполняли новыми документами: старший детектив-инспектор Дагвид готовился в очередной раз с блеском провалить дело.
— Попробую угадать. Дагвид заполучил в свою команду всех, кто способен держаться на ногах?
Констебль Кидд уныло кивнула.
— Сверху сильно давят.
— Сверху всегда давят.
Нет, конечно, на самом деле давят только из-за таких, как Карстайрс. Или как Смайт. Обидно, что дела обычных граждан не получают нужной поддержки. Например, дело о бедной девушке, зверски убитой в подвале богатого и влиятельного человека в ходе какого-то извращенного ритуала.
— Вас обучали работе с фотороботом? — спросил Маклин, вспомнив полузабытые разговоры.
— Ага, — неохотно призналась Кидд.
— А хотите заняться настоящей работой следователя? Я слышал, вы готовитесь к экзаменам.
Макинтайр заявила, что не допустит допроса Макриди без веских оснований. Доказательство, что взломщик ошивался у квартиры инспектора тотчас после освобождения под залог, — достаточно веское основание?
— Я немножко занята, сэр. — Кидд поудобнее перехватила тяжелую стопку досье и мрачно вздохнула.
— Не волнуйтесь, с Дагвидом я договорюсь. Я с утра уйду, но было бы здорово, если бы вы раздобыли лэптоп с программой фоторобота, подобрали парочку фотографий задержанных и добавили к ним фото Фергуса Макриди, сделанное после ареста. А я закажу машину на два часа.
— Я…
— Знаю, суперинтендант не велела мне трогать Макриди… — сказал Маклин со вздохом. Господи, Макинтайр что, всех в участке предупредила? — Я и близко к нему не подойду, поверьте.
39
Табличка на двери гласила: «Хиромантия, гадание Таро, предсказание будущего». Маклин всегда полагал, что за подобными вывесками скрывается что-то другое, скорее всего, проституция, но Макинтайр послала его именно сюда. А он поспрашивал в округе и услышал, что мадам Роуз чиста как день и занимается именно тем, что обещает. В Эдинбурге было не так уж много клиентов для бизнеса по освобождению дураков от лишних денег, однако некоторые считали, что предприимчивый человек может заработать этим ремеслом на корку хлеба.
— Зачем мы здесь, сэр? — Констебль Макбрайд вытянул короткую соломинку и отправился с инспектором проверять очередную бесперспективную версию по одному из нераскрытых дел, список которых продолжал расти.
Ворчуну Бобу предстояла более увлекательная задача: установить личность самоубийцы с вокзала Уэверли и заодно собрать свидетельства против Фергуса Макриди для прокурорского надзора. Оставалось еще дело о возможной утечке информации — более очевидного объяснения для сходства в обстоятельствах убийства Карстайрса и Смайта не нашлось. И еще, конечно, убитая девушка. И все это на один день.
— Нам нужно собрать информацию о человеческих жертвах и дьявольских ритуалах. По слухам, мадам Роуз — крупный специалист по оккульту, а гадание и прочие магические фокусы использует в качестве прикрытия.
Маклин толкнул дверь и оказался на узкой площадке, откуда вверх уходила крутая лесенка. От вытертого ковра, на котором пятна заменяли вылинявший узор, поднимался запах прогорклого жира и плесени — навязчивый аромат безнадежности.
Детективы поднялись по лестнице, раздвинули липкую шторку из бусин и попали в комнатушку, которая откровенно напрашивалась на звание будуара, но не тянула даже на приемную. Весь пол устилал такой же замызганный ковер, как на лестнице; пятна расходились кругами грибницы. Кое-где плесень двинулась на колонизацию стен, тесня гадкие бумажные обои и дешевые гравюры с изображением восточных и мистических сцен. Маклин поднял взгляд и не удивился, обнаружив пятна и на потолке. Дневной зной не улучшал обстановки: влажная духота, смешиваясь с кухонной вонью, заставляла дышать ртом и, по возможности, не глубоко. Нежели кто-то приходит сюда по своей воле?