Еще ярдов двести, и они подошли к нужной двери. Эмма стала искать в сумочке ключи.
— Зайдешь выпить кофе?
Искушение было велико. Она была добрая и отзывчивая, от нее пахло беззаботными днями и весельем. Она целый вечер отгоняла от него призраков, но сейчас они вернулись. Живи Эмма на другой улице, он бы согласился.
— Не могу. — Маклин демонстративно взглянул на часы. — Мне еще домой возвращаться. День выдался долгий, а завтрашний, похоже, будет еще хуже.
— Врешь, ты же в отпуске! Можешь отсыпаться, сколько душе угодно. Не представляешь, как я тебе завидую. — Эмма игриво ткнула его пальцем в грудь. — Ну да ладно. Мне к восьми в лабораторию. Спасибо, хорошо провели время.
— Да, отлично. Надо бы повторить.
— Вы назначаете мне свидание, инспектор Маклин?
— Ну, не знаю. Если свидание, мне придется стряпать?
— Согласна. А я принесу вино.
Эмма шагнула ближе, потянулась к нему и легко поцеловала в губы, а потом, не дав опомниться, взбежала по ступенькам крыльца.
— Спокойной ночи, Тони! — крикнула она и скрылась за дверью.
Только пройдя половину Принцес-стрит, Маклин понял, что весь вечер не вспоминал о констебле Кидд.
44
Резкое дребезжание вернуло Маклина в царство живых. Приоткрыв глаза, он уставился на будильник. Шесть утра, и самочувствие — хуже некуда. Так нечестно, ведь они так приятно провели вечер! Маклин раздраженно хлопнул по крышке будильника, все еще надеясь отоспаться, но трезвон продолжался. Инспектор сообразил, что звук исходит с крышки комода у дальней стены. Выкарабкавшись из постели, он откинул смятый пиджак, но звонок уже смолк. Подключенный к розетке мобильник высвечивал текстовое сообщение: просили связаться с участком. Маклин как раз собирался перезвонить, когда зазвонил аппарат в прихожей. Пока он бежал к телефону, тот тоже замолк. Маклин так и не сменил ленту в автоответчике. Может, стоит купить новый, цифровой, который не будет сохранять голоса мертвецов… Инспектор взглянул на экран мобильника, нажал кнопку вызова и попросил соединить.
За десять минут Маклин успел принять душ, одеться и выйти. Завтрак мог обождать.
Холодный утренний ветер свистел по узкой улице, резкие порывы отталкивались от углов высоких домов. Ветер-лентяй, говаривала бабушка: чем обогнуть тебя, проходит насквозь. Маклин поежился в тонком летнем костюме — да еще на голодный желудок, да еще спросонок, да еще грубо разбуженный известием, которого предпочел бы не слышать. Иногда жизнь офисного работника представлялась ему особенно соблазнительной: конец рабочего дня — и забыл обо всем. Идешь домой и знаешь, что тебя не разбудят среди ночи просьбой вернуться и обработать еще несколько документов, или чем там занимаются нормальные люди.
У входа в городской морг инспектора поджидал констебль Макбрайд, мыкался по улице, как студент-первокурсник, не решающийся заглянуть в сомнительный паб Каугейта. И озяб он, похоже, еще сильнее Маклина.
— Рассказывай, констебль, — попросил Маклин, взмахнув удостоверением перед молодым полицейским, прилежно разматывающим черно-желтую ленту у въезда на территорию.
— Девушка, сэр. Та, что из дома в Сайтхилле. Ее… ну, вы лучше поговорите с доктором Шарп.
В здании царила необычная суета. Криминалисты посыпали все подряд дактилоскопическим порошком, искали отпечатки пальцев, собирали улики. Ассистентка нервно наблюдала за ними.
— Что случилось, Трейси? — спросил Маклин.
Доктор Шарп с облегчением перевела взгляд на знакомое лицо.
— Кто-то проник в морг и похитил труп замученной девушки. И сосуды с внутренними органами тоже унесли.
— Что-то еще пропало?
— Нет, но преступники попытались взломать компьютеры. У нас стоят пароли, но, когда я пришла, мой был включен, а я выключала его перед уходом. Я не придала этому значения, а потом выяснилось, что тело исчезло. По-моему, ничего не стерто, но злоумышленники могли скопировать любые файлы.
— А другие тела? — Маклин заглянул сквозь стеклянную перегородку, отделявшую кабинет от анатомического театра. Эмма усердно фотографировала место преступления. Заметив инспектора, она остановилась и приветливо помахала рукой.
— Кажется, их не тронули, — ответила Трейси. — Преступники знали, что именно ищут.
— Тогда эксперты вряд ли что-нибудь найдут. Похоже, все было тщательно спланировано. Тело пропало этой ночью?
— Стопроцентной уверенности нет. Мы же не проверяли ее каждый день. Но органы хранились там. — Трейси указала на массивную деревянную дверь со стеклянным окошком на уровне глаз. — Они были там вчера — я заносила одежду самоубийцы. А сегодня утром я пошла за пробирками и заметила, что склянки с органами исчезли. Я сразу заглянула в холодильник и не нашла тела.
— Вы вчера когда ушли?
— Около восьми. Но здесь круглые сутки кто-то есть. Мы же заранее не знаем, когда привезут труп.
— Насколько я понимаю, человек с улицы сюда не войдет. — Маклину было известно, как охраняется помещение морга. До сих пор посторонние в морг не проникали. — Каким образом вынесли труп? Нельзя же просто взвалить его на плечо и отправиться пешком по Каугейту.