Не примеривается. Все убийцы мертвы. Преступник скрывает свою мерзкую тайну, хотя неизвестно, как ему это удается. Сайт — только для отвода глаз.
— Нам спешить некуда, сэр. — Маклин осторожно подбирал слова. Если фотографии действительно запостила Эмма, он предпочитал сам схватить ее за руку. Что он будет делать, если подозрения оправдаются, Маклин еще не решил.
— Прикрываешь мерзавца, инспектор? Надеешься, что тебя одного похвалят? — Дагвид ломанулся к двери. — Или тут что-то совсем другое?
Маклин посмотрел ему вслед, поднял телефонную трубку и попытался набрать номер. Аппарат не работал. Он вытащил из кармана мобильник и нажал кнопку. Телефон не отреагировал. Черт побери! Если об ужине с Эммой известно Кадволладеру, то Дагвид тоже об этом знает и скоро сложит два и два — как-никак, он детектив, хотя иногда в это верится с трудом. Инспектор снова покосился на телефон. Стоит ли предупреждать Эмму, что она под подозрением? Да, стоит. Если она виновна, на нее попытаются повесить соучастие в убийстве. Даже если ничего не докажут, ее имя выполощут в прессе. Если говорить начистоту, Маклину вовсе не хотелось, чтобы его самого или его друзей обвинили в причастности к этому делу.
Инспектор, чертыхаясь, пошел по участку в поисках телефона и чуть не налетел на бегущего навстречу Макбрайда.
— Куда тебя несет?
— Нашли, сэр! — Лицо юноши разгорелось от волнения.
— Что нашли?
— Фургон, сэр. Тот, что сбил Алисон.
В последние годы по Эдинбургу пронесся ветер перемен — снесли старые здания, таможенные склады, товарные дворы и ветхие особняки, заменив их новыми кварталами, роскошными квартирами и торговыми центрами. Но кое-где город дерзко сопротивлялся любым попыткам модернизации и нововведений. Ньюхэйвен устоял перед силами прогресса, одолевшими Тринити и Лит. Продуваемый ветрами южный берег Ферт-оф-Форта не привлекал новых жильцов, а для промышленных зданий земля тут была дороговата.
Макбрайд направил машину в покосившиеся ворота, затянутые сеткой-рабицей, и припарковался на заброшенном участке, рядом с автолабораторией. Маклин с надеждой подумал, что встретит здесь Эмму. Если выпадет минутка для разговора наедине, то инспектор узнает правду о фотографиях и предупредит девушку. Он с удивлением поймал себя на том, что ему просто хочется ее увидеть. Маклин не помнил, когда в последний раз питал к кому-то подобное чувство.
На складе когда-то хранилось ценное имущество, но теперь здание лишилось крыши, на ржавых железных балках перекрытий поселились голуби. Даже в летнюю жару и сушь на бетонном полу стояли грязные лужи. Зимой, когда восточный ветер нес соленые брызги с Северного моря, местечко, наверно, было на диво уютное. В воздухе висела резкая вонь: пахло тлением, дымом, пометом и едким запахом моря. В центре площадки, вокруг обугленного фургона, суетились криминалисты, словно муравьи вокруг дохлой птицы.
«Все „Форды Транзиты“ одинаковые», — внушал себе Маклин, подходя ближе. Однако что-то в облике фургона говорило, что именно этот автомобиль с визгом выскочил из-за угла на Плезанс и унесся по направлению к Холируду. Номерные знаки отсутствовали. Вероятно, номера на шасси тоже сбиты. Но одна примета сохранилась: на обгорелом металле капота виднелась продолговатая свежая вмятина — от удара, оборвавшего полную надежд молодую жизнь. Маклин обошел фургон, держась подальше, чтобы не нарушить обстановку. Криминалист в белом комбинезоне, присев на корточки, осматривал вздувшуюся пузырями, шелушащуюся краску. За спиной сверкнула вспышка. Маклин обернулся, надеясь увидеть Эмму, но с камерой работал другой фотограф. «Мэлки», — припомнил инспектор имя фотографа, который снимал находку в доме Фарквара. Тот самый Мэлки, что пахнет мылом и верит, будто недобрые мысли могут разрядить батарейки мобильника. Ну, в этом есть свой странный смысл. Если смысл вообще есть.
— Эммы Бэйард нет?
— Нет, ее вызвали в другое место.
Парень говорил с акцентом Глазго, но более легким, чем у Макриди.
— Вы, должно быть, Мэлки, — сказал Маклин.
На лице мужчины изобразилось такое презрение, что рядом с ним Дагвид показался бы дружелюбным.
— Вообще-то меня зовут Малкольм. Малкольм Бьюкенен Уотт.
— Простите, Малкольм, — смущенно начал инспектор. — Я…
— Да, некоторые наши сотрудники меня так называют. Они столь же небрежно относятся и к другим аспектам своей работы. Помните об этом, когда придется сотрудничать с особами, подобными мисс Бэйард.
— Зря вы так, Малкольм. Эмма — такой же профессионал, как и вы.
Фотограф предпочел спрятать лицо за камерой и заняться фотографированием. Маклин покачал головой. И отчего люди так обидчивы? Он собирался отойти к другой стороне фургона, но тут раздвижная дверь склада открылась, и знакомый голос окликнул:
— Слава богу, наконец-то! Детектив-инспектор! — ухмыльнулся Энди Хаусман. — Рад, что дело досталось вам, сэр. Нам всем хочется увидеть результат.
— На самом деле меня здесь нет, Энди. Ты меня не видел, ясно?
— Что? Только не говорите, что это поручат Дагвиду!