– Если судить по пулевому входу, стреляли с четырехсот-шестисот метров.
– Профессионал?
– Очень похоже.
Кризи вздохнул и посмотрел на Глорию. Уставившись в стол, она потягивала коньяк. Кризи снова взглянул на Макси.
– Коппен сжимал в руке длинную палку. Конец ее обгорел. Их застрелили, когда оба они находились у костра. Я так думаю, Коппен сидел на корточках и помешивал угли, а Кэрол стояла сзади – я видел схему места преступления. Убийца сначала застрелил ее, потому что она была на ногах и могла быстрее двигаться. Он убил ее первым выстрелом – и прямо в сердце. Значит, дело свое он знает. В Коппена он выстрелил, когда тот поднимался. Именно поэтому первую пулю зоолог получил в живот. Он был сбит с ног и катался по земле, а вторая пуля, которая его и прикончила, должна была попасть ему в шею.
– Да, зарядов этот малый зря не тратит, – сказал Макси. – Следов никаких?
– Все смыто.
– Гильзы?
– Никаких.
– Специалист.
– Да, профессионал.
Оба мужчины погрузились в раздумья. Николь смотрела на Глорию, которая держала рюмку у рта и часто из нее отпивала. Молчание нарушила Блонди, обратившаяся к Глории:
– Хочу вам сказать, что Кризи, наверное, лучший воин на этой планете. Я знаю, что он всему обучил Майкла. Знаю и то, что Кризи прилетел сюда не ради того, чтобы нанести мне визит вежливости, а чтобы посмотреть, как дела у Макси. Завтра рано утром вы вылетаете в Зимбабве. Сдается мне, Кризи надеется, что Макси полетит с вами, потому что он родом из Родезии. Но напрямую он никогда не попросит Макси об этом, потому что, когда Макси женился на Николь, он пообещал ей бросить эту работу. И тем не менее три года назад Николь сама послала его с Кризи приструнить одних подонков. После этого, кстати, Джульетта и стала дочкой Кризи. – Блонди посмотрела на Николь. – Я хорошо знаю свою Николь. Она обожает мужа, но у нее хватит ума, чтобы позволить ему делать то, к чему у него лежит душа и что велит ему долг.
Николь ответила, не раздумывая ни минуты:
– У нас есть один бармен, занятый только часть времени. Он в любой момент согласится поработать полный рабочий день. У Макси в Зимбабве осталось полно родственников и друзей. Некоторые навещают его здесь. Надо бы Макси с ними повидаться. Если ему хочется, я не возражаю. – Она улыбнулась. – Да и работы у него последние недели было невпроворот. В любом случае, если он немного пошатается по бушу, это ему только на пользу пойдет.
Глория повернулась к Кризи.
– Он вам нужен?
На этот вопрос ответил сам Макси.
– На самом деле ему никто не нужен. Он, конечно, сам в этом не признается, потому что в буше чувствует себя не хуже меня. А с другой стороны, в этом районе страны он ориентируется слабее. У Кризи, конечно, есть в Зимбабве приятели, но поскольку я там родился и вырос, у меня больше друзей… и связей. И кроме того, у меня там действительно куча родни. Кризи никогда не скажет, что ему что-то нужно, но, как Блонди говорит, в глубине души он и сам понимает, что сидит здесь, в моем бистро, потому что ему хочется, чтобы я с ним отправился в буш. И хочется ему этого потому, что он прекрасно знает: если мы найдем ниточку к тому подонку, который убил вашу дочь, то, скорее всего, мы его найдем в буше, на берегах Замбези.
Глория снова взглянула на Кризи. Он просто кивнул ей в ответ.
«Гольфстрим IV» вылетел из Брюсселя на следующий день в девять часов утра.
Глава 10
Люси нашла документы через четыре дня.
Все это время она не переставала поражаться объему работы, проведенной ее отцом, высочайшей оценкой его деятельности коллегами и его широкими международными связями. Он был не только выпускником медицинского института Гая в Лондоне, но также получил ученую степень в университете Джона Гопкинса в Америке. Тем не менее специализировался он в области китайской медицины, изучал ее соотношение и возможное влияние – как в прошлом, так и в будущем – на современную западную медицину. Полки в его библиотеке были от пола до потолка забиты книгами и древними манускриптами, а лаборатория заставлена самыми разными сосудами и ящиками со всевозможными растениями, травами, притирками, настойками и примочками, приготовленными из органов разных животных. Все эти средства применялись в китайской медицине. В бесчисленных папках хранилась объемная переписка с лучшими специалистами стран Запада и Востока.
Колин Чапмэн приезжал к Люси каждый вечер, они ужинали на скорую руку, а потом он помогал ей разбираться в записях отца. Он сосредоточил внимание на переписке ее отца с профессорами и врачами Китая, а Люси тем временем разбирала корреспонденцию на английском языке.
В первый вечер она внимательно смотрела на него через большой обеденный стол. На Чапмэне были очки в толстой роговой оправе, которые, как ей показалось, очень ему шли. Она заметила:
– Дурацкая какая-то ситуация. Я – китаянка, разбираюсь в бумагах на английском языке, а вы – иностранец, читаете китайские документы.
Он серьезно ответил:
– Люси, ваш отец был очень образованным человеком, гораздо более знающим, чем я думал раньше. Он вел когда-нибудь медицинскую практику?