Читаем Эта магическая печать. Том 1 полностью

– Никто из слуг не мог это сделать? – Ника вытащила из сумочки небольшой блокнот и открыла чистую страничку, делая пометки. Граф поморщился, покачал головой.

– Нет, ни в коем случае. Я всегда лично отбираю тех, кто работает на меня.

– Может, любовницы?

– Ни одна из них не задерживается до утра, – Малкольм выглядел сильно смущенным. Да уж, разговаривать о любовницах с чародейкой, видимо, не доставляло ему удовольствия.

– Что ж, в таком случае, скажите-ка мне, почему нельзя попросить гвардейцев заняться этим делом? – Ника чуть сдвинула брови и вопросительно взглянула на юношу. Тот побледнел.

– Что вы! Я не желаю делать свою личную жизнь достоянием общественности! Я могу доверить им свою охрану, но заставить их молчать невозможно. Кто-нибудь точно проболтается, и тогда моя репутация…

– Можете не продолжать, – прервала его волшебница. Потерла глаза, вздохнула. – Ладно, проводите меня в вашу спальню.

Взгляд графа нехорошо заблестел, Малкольм облизнул пересохшие губы.

– Если попробуете распустить руки, то до конца жизни нечего будет совать в прекрасных дам, – предупредила девушка. Аристократ вздрогнул, отвел взгляд.

– Следуйте за мной, миледи.

Юноша зашагал по коридору в холл, оттуда повел чародейку по лестнице на второй этаж. Повернув направо, по менее просторному коридору дошел до конца и остановился у деревянной двери. Отперев ее ключом, Малкольм пропустил Нику вперед.

С порога магичку накрыла плотная волна разнообразных запахов. Пахло духами, но настолько разными, что смесь буквально раздражала нос, побуждая чихнуть. Что Ника и сделала.

– Будьте здоровы, – невозмутимо пожелал граф.

– Что это за вонь? – пробормотала девушка, потирая разболевшийся носик.

– Моя коллекция изысканных духов, – с некоторой обидой протянул Малкольм. – Некоторые из них, между прочим, стоят целое состояние!

– Такой смесью запахов можно отпугнуть любое чудище, – фыркнула чародейка, постепенно привыкая к постоянному давлению на орган обоняния. Шмыгнув носом, она осмотрелась.

Спальня графа была оформлена под стать всему поместью: мягкие темные тона, широкая двуспальная кровать с вычурным оголовьем, пара шкафов у стенки, в другом углу небольшая тумбочка, напротив кровати туалетный столик с зеркалом. Окна занавешены полупрозрачными шторами.

Активировав магическое чутье, Ника обошла всю комнату, но не почувствовала каких-либо следов. При обычном осмотре также не обнаружилось чье-либо присутствие. Похоже, в комнату графа никто чужой не заходил, и потусторонние силы тут ни при чем. Тогда каким образом пропала плётка?

Чародейка подошла к кровати, провела рукой над покрывалом – ничего. Тут, краем глаза, Ника углядела на оголовье маленькую черную нитку. Схватив ее двумя пальцами, девушка взглянула на нить поближе. Ничего особенного. И всё же…

– У вас есть одежда такого цвета? – магичка показала графу находку. Малкольм наморщил лоб, припоминая.

– Нет. Точно нет. Я предпочитаю более светлые вещи.

– А ваши «подружки»? – усмехнулась Ника. Юноша покачал головой.

– У нас схожие вкусы.

– Тогда, эта нить может привести к воришке, – пробубнила себе под нос девушка, формируя поисковое заклинание. Привязав один конец «связи» к находке, другой отпустила, ожидая, пока откликнется «фон».

Сигнал пришел довольно быстро, что могло значить лишь одно – вор всё еще в городе. Это же подтверждал и указующий маршрут образ в голове.

– Следуйте за мной, – приказала волшебница и быстрым шагом направилась к выходу. Прочь из поместья, затем по единственной дороге вниз, к улицам, в сторону, откуда доносится сигнал.

Заклинание не выстраивало подробный путь к цели, лишь указывало пульсацией примерную область. Но, как правило, область эта была небольшой, и всегда удавалось точно выяснить, где находится искомый предмет.

Миновав следующую улочку, Ника остановилась у двухэтажного особняка за величественной оградой из широких прутьев.

– Это дом леди Цирциллы, – негромко заметил Малкольм, чуть запыхавшийся – чародейка задала высокий темп.

– Одна из ваших пассий?

– Иногда, – уклончиво ответил граф.

– Что ж, радуйтесь – заклинание привело нас сюда. Где-то в этом доме лежит одежда, с которой эта нить, – Ника сунула под нос аристократу поисковой «якорь».

Малкольм вздохнул.

– В таком случае, идемте. Спросим Цирциллу об этом.

Леди сама вышла встречать гостей – нарядная, красивая блондинка с милым, но несколько глуповатым, по мнению Ники, лицом. Она пригласила посетителей в гостиную, при этом так недовольно покосившись на чародейку, что та чуть было не расхохоталась.

Они чинно расселись по креслам, служанки принесли ароматный чай и печенье.

– Цирцилла, душенька, я знаю, что у тебя сегодня ночью был посетитель, – сходу взял быка за рога граф. Леди поперхнулась чаем, закашлялась. Ника с удовольствием похлопала ее по спине, чем заслужила благодарный взгляд.

– Малкольм, какое тебе дело до моих гостей? – нахмурившись, с вызовом спросила девушка. – Мы с тобой всего лишь…друзья, не более.

Юноша кивнул.

– Это так. Но твой ночной гость кое-что украл у меня, ценное. И я хочу эту вещь вернуть.

Цирцилла вздохнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказания Эрии

Похожие книги