Читаем Эта магическая печать. Том 1 полностью

– Ну, хорошо. Был мужчина. Как только я вернулась домой от тебя, он заявился, попросил угостить вином. Такой очаровательный господин. Зрелый красавец, лет тридцати пяти, может, чуть больше. Он сказал, что в городе проездом. Больше я ничего о нем не знаю.

Девушка замолчала, сверля графа суровым взглядом. Тот так же хмурился, и Ника поняла, что, как бы там ни было, эти двое друг другу небезразличны.

– У вас не осталось вещей этого джентльмена? – поинтересовалась чародейка. Леди Цирцилла всплеснула руками.

– Ой, да! Он обронил платок. Вот, держите, я как раз хотела его выбросить.

Она протянула обычный носовой платок, чистый, ничем не пахнущий. Ника попыталась набросить поисковое заклинание – но бесполезно.

– Не могу зацепиться, похоже, наш воришка не особо пользовался этим платком, – пожаловалась она Малкольму.

– Как он выглядел? – обратился граф к Цирцилле.

– Высокий, чуть выше тебя. Статный, мышцы плотные, немного смуглый, лицо узкое, с тонкими усиками, глаза голубые и нос горбинкой. Одет он был неприметно, во что-то темное.

– Поищем в ближайших гостиницах, – констатировала Ника, кладя платок на стол и поднимаясь. – Спасибо за помощь, леди Цирцилла.

– Всегда пожалуйста, – улыбнулась девушка, покосилась на Малкольма, вздёрнула носик и осталась сидеть.

Оказавшись на улице, чародейка повернулась к графу.

– Вы лучше знаете город, Ваше Сиятельство. Ведите. Не думаю, что вор намеренно заглянул к Цирцилле. Возможно, ему просто было по пути.

– Но откуда он ее знает? – раздраженно процедил юноша, сжимая пальцы в кулак.

– Может, видел, когда пришел за вашей плетью, – пожала плечами магичка. – Сейчас это неважно. Идемте!

На этой улице оказалась пара гостиниц люкс-класса, где им с готовностью предоставили сведения о постояльцах, явно благодаря графу Малкольму. Но подходящего под описание человека преследователи не нашли. Свернув на соседнюю улицу, где богатые особняки смешивались с не менее престижными заведениями, аристократ и чародейка зашли в гостиницу на углу, как раз между жилым и деловым районами.

Малкольм чуть ли не с порога обратился к администратору, и тот сразу дал положительный ответ – похожий мужчина остановился два дня назад, снял номер на неделю, на втором этаже.

– Дайте нам ключ! – потребовала Ника и служащий, вздохнув, протянул требуемое, под твердым взглядом графа.

Поднявшись на второй этаж, волшебница повернула налево и остановилась перед дверью с цифрой «семнадцать». Ключ прекрасно подошел к замку и, провернув его два раза, Ника потянула за ручку. За дверью оказался обычный гостиничный номер, в окно которого как раз сиганула мужская фигура.

– За ним! – крикнула девушка, подбегая и прыгая следом, мгновенно применяя заклинание левитации. Правда, полноценный полет был ей недоступен – из-за прорвы необходимой энергии, но парение позволяло спуститься с высоты без травм.

Едва коснувшись ногами земли, Ника рванула следом за воришкой, который оказался, на удивление, проворным. Он бежал по тротуару, ловко огибая прохожих, затем свернул на рынок, минуя разнообразные прилавки. Ника пару раз столкнулась с идущими навстречу людьми, выслушав вслед много нового о себе, но не сильно отстала от преследуемого.

Вор шмыгнул между двумя лавками, торгующими свежениной, и скрылся в подворотне. Ника на всех парах выбежала следом, но вокруг было пусто – небольшой тупичок с просветом сбоку, между домами.

И тут сзади кто-то ударил чародейку по затылку, выбив сознание из тела.

В себя она пришла, лежа на песке. Рядом журчала вода, с той стороны тянуло свежестью и прохладой. Похоже, берег реки?

Едва открыв глаза, Ника увидела рядом давешнего вора, сидящего на песочку и с ухмылкой наблюдающего за девушкой.

– Ну, здравствуй, красавица! Поздравляю, теперь ты зачислена в мой персональный гарем из рабынь, жаждущих доставить мне неземное блаженство. Давай переспим?

Ника раздраженно фыркнула и, взмахнув рукой, материализовала ведро ледяной воды, опрокинув на голову наглеца.

Тот вздрогнул, вскрикнул от неожиданности, но затем вдруг расхохотался.

– Надо же, а ты с характером. Так даже лучше, кому интересны глупые девицы, только и жаждущие заполучить красавца себе в постель.

– Ты про Цирциллу? – усмехнулась чародейка, усаживаясь. Атаковать всегда успеется, пока что противник не представляет особой угрозы.

– Это та белобрысая красотка, у которой в голове сквозняк? – вор отмахнулся. – Она просто под руку попалась.

– Кто ты вообще такой?

– Ах да, я же не представился, – спохватился наглец. Он и впрямь был смуглым и голубоглазым, но усиков на лице не видать. Длинные волосы слиплись от воды. – Анек фон де Зиф. Исполнитель деликатных поручений. За внушительную сумму, разумеется.

– И кто же пользуется твоими услугами? – хмыкнула Ника. Анек шмыгнул носом, пригладил мокрую прическу.

– Всякие богатые коллекционеры, которым приспичит заполучить интимные вещицы известных людей. Зачем и почему – не спрашивай, мне это знать даром не нужно.

– Значит, плеть графа Малкольма тебе заказали? – рассмеялась чародейка. – А Цирциллу зачем оприходовал? Из вредности?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказания Эрии

Похожие книги