Читаем Эта местность ... из-за сухости не производит риса... полностью

Выращивание настоящего риса в настолько неподходящем месте, как полупустыня, полностью исключается. Так же, как исключается выращивание родственного ему африканского риса, предложенного Шевалье (Chevalier, 1932). Однако античные эллины могли называть оризой (ὄρυζα) не рис, а какое-нибудь другое растение. Вот такое-то как раз вполне возможно. К примеру, под названием лотос (λωτός) у древних греков числился не только кустарник с мелкими сладкими ягодами, получившими известность благодаря Одиссее Гомера как “плоды забвения”, но и пажитник — ароматическая травка, похожая на клевер, а также нильская кувшинка или же дерево с очень твёрдой древесиной — каркас южный.

Рис посевной (Oryza sativa) вне всякого сомнения был известен в античном Средиземноморье. Это подтверждается палеоботаническими находками. Самое раннее свидетельство о появлении риса в Греции датируется двенадцатым веком до нашей эры. Немецкие археологи обнаружили одинокое рисовое зернышко в микенском Тиринфе, на уровне, относящемся к этому времени. Значительное количество рисинок было найдено в Германии — в лагере римской армии первого века уже нашей эры. Помимо риса там отмечены оливки и инжир, не растущие в тех местах (Sallares, 1993).

Однако о названиях можно судить только по сохранившимся древним текстам. Причём тексты, в которых рис однозначно не связан с Индией, можно пересчитать буквально по пальцам одной руки.

После непродолжительных поисков выяснилось, что — да. Могли и называли. Самым большим сюрпризом оказалось то, что самое первое употребление слова ὀρυζα в V веке до н.э., из дошедших до нас отрывочных сведений, к рису не имеет ни малейшего отношения. Фрагмент с упоминанием сохранился в “Пире софистов” Афинея:

ОРИНДА же — хлеб упомянутый Софоклом в Триптолеме и делающийся из оризы, семян растущих в Эфиопии, подобных кунжуту.

ΟΡΙΝΔΟΥ δ᾽ ἄρτου μέμνηται Σοφοκλῆς ἐν Τριπτολέμῳ ἤτοι τοῦ ἐξ ὀρύζης γινομένου ἢ ἀπὸ τοῦ ἐν Αἰθιοπίᾳ γιγνομένου σπέρματος, ὅ ἐστιν ὅμοιον σησάμῳ (Athenaeus 3.75).

Начиная с первого перевода Натале Конти на латынь в 1556 году, ориза здесь переводится исключительно как рис. Сложилось впечатление, что все переводчики и антиковеды с XVI по XXI век включительно[10] не имели и не имеют представления о том, что зёрна риса на семена кунжута совершенно не похожи. Чтобы выяснить о каком растении идёт речь, потребовалось всего лишь открыть популярную сетевую энциклопедию и несколько раз пройти по ссылкам.

Эфиопия — родина теффа или тефа (Eragrostis tef)[11] — культурного злака из рода полевичка. Теф в Эфиопии и сегодня основная зерновая культура, занимающая около 30 % от всей пашни. Его соцветие — длинная рыхлая, поникающая, сильноозернённая метёлка. Плод — мелкая, плёнчатая, белая (белый теф) или красновато-коричневая (красный теф) зерновка, и вправду напоминающая семечко кунжута (рис. 3).

Рис. 3. Метёлки белого тэфа и зерно красного[12].


Традиционный хлеб, по-амхарски — ынджера, из муки тефа в Эфиопии пекут и поныне. Очень тонкие круглые лепёшки большого размера (до метра диаметром) из закисшего без дрожжей жидкого теста[13].

Похоже, что некоторые сомнения в отношении названия имелись у Поллукса, так как в его “Ономастиконе” зерно тефа названо не оризой, а семенем оринды (ὀρίνδιον σπέρμα), хотя текст почти идентичен тексту у Афинея:

ὡς ὀρίνδην τινὰ ἄρτον Αἰθίοπες τὸν ἐξ ὀρινδίου γινόμενον, ὅ ἐστι σπέρμα ἐπιχώριον, ὅμοιον σησάμῳ (Pollux 6.73).

В лексиконе Гесихия места для собственной словарной статьи об оризе не нашлось. Упоминается она там вместе со ссылкой редактора всё на тот же многострадальный фрагмент Софокла об оринде:

ὀ ρ ί ν δ η ν (Soph. fr. 565)· ἄρτον, παρὰ Αἰθίοψι. καὶ σπέρμα παραπλήσιον σησάμῳ, ὅπερ ἕψοντες σιτοῦνται. τινὲς δὲ ὄρυζαν

* * *

Как уже говорилось, о том, что рис в Средиземноморье во времена Страбона не выращивался, известно со слов самого Страбона. Привозной же попадал в метрополию явно в ограниченном количестве и использовался преимущественно в медицинских целях.

Цены на рис в Риме конца I-го века до нашей эры можно приблизительно оценить по сатирическому стихотворению Горация:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Запутанная жизнь. Как грибы меняют мир, наше сознание и наше будущее
Запутанная жизнь. Как грибы меняют мир, наше сознание и наше будущее

Под словом «гриб» мы обыкновенно имеем в виду плодовое тело гриба, хотя оно по сути то же, что яблоко на дереве. Большинство грибов живут тайной – подземной – жизнью, и они составляют «разношерстную» группу организмов, которая поддерживает почти все прочие живые системы. Это ключ к пониманию планеты, на которой мы живем, а также наших чувств, мыслей и поведения.Талантливый молодой биолог Мерлин Шелдрейк переворачивает мир с ног на голову: он приглашает читателя взглянуть на него с позиции дрожжей, псилоцибиновых грибов, грибов-паразитов и паутины мицелия, которая простирается на многие километры под поверхностью земли (что делает грибы самыми большими живыми организмами на планете). Открывающаяся грибная сущность заставляет пересмотреть наши взгляды на индивидуальность и разум, ведь грибы, как выясняется, – повелители метаболизма, создатели почв и ключевые игроки во множестве естественных процессов. Они способны изменять наше сознание, врачевать тела и даже обратить нависшую над нами экологическую катастрофу. Эти организмы переворачивают наше понимание самой жизни на Земле.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Мерлин Шелдрейк

Ботаника / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука