Читаем Эталон полностью

— Вместо этого, господарка л’Эсерт, мы отправляемся в полдень. Наших гостей укроем под тканью. Милсдарь Иоанн, милсдарь Франсиск, — господарь резко, пружинисто встаёт с кресла. — Мне необходимо проверить готовность дружины. Искажённые с каждой седмицей забираются всё севернее, чему свидетельством окружающий сий двор Горелый квартал. Я не хочу погибнуть от рук какого-то мутанта так близко от цели.

- Позвольте остаться при экспедиции, - негромко говорит Франсиск. - Кто-то должен будет свидетельствовать перед богами о невиновности милсдаря Иоанна.

— Идёт, — рассеянно отмахивается господарь. Словно что-то вспоминает и решительно говорит: — Только аколуф, прошу вас. Не пытайтесь исправить моих людей. Бесполезно и вредно для здоровья.

Церемонные поклоны. Виктор и Бертилла выпархивают из кабинета. Я же вручаю заготовленный список необходимого к покупке Франсиску. Моя благоверная ловит его у самой двери, желая спросить советов — видимо, как мирских, так и духовных. Я уверен в моём друге — он наверняка посоветует ей не оставаться в городе, резко ставшим враждебным. Мне остаётся только кивнуть им, выйти из кабинета и направиться в свои временные покои. В коридорах застаю совершеннейший хаос. Дружинники разбегаются, готовя караван к отправке. Аркебузиры спешно упаковывают туески с порохом и проверяют ружейные замки. Оруженосцы, нагруженные орудиями смерти (от банального меча до рушниц и молотов) так, что не могут разогнуться, носятся по коридору, как взбесившиеся эфирные элементы.

Даже господарь замка Зельт уходит к телегам, чтобы самолично проследить за сбором. Я же никому не нужен. Пожалуй, к счастью. Глядя на этот хаос, моя печаль растворяется и куда-то прячется. Общество хаотично — и при необходимой сноровке я смогу покинуть л’Эсерта. Кошель с золотом у меня остался — и его хватит, чтобы начать жизнь заново в более спокойных и законопослушных областях Империи. Подальше от безумного Баредиола и не менее безумных местных обитателей.

Но это будет потом. А пока остаётся время для делания. Несколько важных походных эликсиров нуждаются в пополнении, а караван не уйдёт до полудня — есть время развернуть походный атанор, очень предусмотрительно купленный господарем, и приступить к любимому делу.

— К вам можно, милсдарь?

Я вздыхаю — очередной цикл закончился только что.

— Миледи? Чем могу помочь?

— Вопрос деликатный и требует специфических навыков. Но я уверена, вы мне можете помочь.

Я ставлю на стол запечатанную бутыль.

— Это зелье освободит вас от бремени незапланированного ребёнка. Поверьте, я не осуждаю — как бы хорошо не относился к учению жрецов.

Она смеётся.

— Нет, речь не об этом. Хотя, — быстрый взгляд за плечо и обратно, скользя по моему лицу, — всё возможно. При определенном желании.

Я присматриваюсь. Мы ранее не виделись, тем более — глазеть на жену господаря вредно для здоровья. Да, пожалуй, она слишком хороша для кого-то вроде меня. Моя благоверная могла быть такой же — но тинктура Эталона подействовала не так, как ожидалось. Наконец, прочувствовав смущение, она протягивает книгу в толстом чёрном переплете.

— Что это?

— Эту книгу Михал Сендзивой оставил в тайнике, прежде чем покинуть наш замок.

— И ваш муж о ней не знает?

— Он и о тайнике не знал. Если бы я не тёрлась, — она закатывает глаза в улыбке так, что я краснею, — о тот столб, то и не узнала бы сама.

Я подхожу ближе и мой взгляд останавливается, едва я вижу красные буквы на чёрной шагрени. «Двенадцать эталонных опытов с живой и неживой материей». Этот гримуар был запрещён сразу после катастрофы Баредиола. Ходили слухи, что там были описаны опыты, ставшие причиной появления люфенов, демонов и бесконечных пожаров в проклятом городе. Но точно — никто не знал. Отчасти — потому что имперские лексографы очень рьяно уничтожали экземпляры и их владельцев. А отчасти — потому что...

— И вы прочли? — мои пальцы сами тянутся к обложке, но девушка отодвигает книгу.

— Что вы. Всё написано тарабарщиной какой-то, — Бертилла покачивает левым плечом и оглядывается, словно удостоверяясь — никто ли не подслушивает.

— Как и должно быть, — киваю я. — Вы хотите, чтобы я расшифровал?

Она молча кивает так часто, что её головка, как кажется, вот-вот соскочит с прекрасной шеи. Я строго гляжу на неё:

— Это опасное знание. Не уверен, что оно вам нужно, господарка Бертилла.

Девушка со странной полуулыбкой подходит ближе. Настолько, что я могу различить оттенки в том букете ароматов, что сокрыты в её духах.

— Я очень любопытна. И готова сполна отплатить за вашу работу. Как минимум одним поцелуем.

Книга манит меня не меньше... нет, гораздо больше, чем Бертилла. Но, подняв глаза в ответ на последнюю реплику, я понял, чего хочет от меня это создание. Видимо, жизнь в глухих лесах, забитых люфенами, окончательно нарушила баланс веществ в её тельце и затуманило разум. Я, конечно, не очень-то уродлив и не очень-то стар, но она понимает, чем грозит наша связь непосредственнно ей? Ведь судя по этим искрам в глазах, одним поцелуем дело не ограничится...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алмазный век
Алмазный век

Далекое будущее. Национальные правительства пали, границы государств стерлись, настало время анклавов, объединяющих людей на основе общей культуры или идеологии. Наиболее динамично развивается общество «неовикторианцев», совмещающих высокие технологии и мораль XIX века. Их главный оплот – Атлантида на побережье бывшего Китая.Один из лидеров и главных акционеров «неовикторианцев», лорд Финкель-Макгроу, заказывает разработку «Букваря для благородных девиц» – интерактивного суперкомпьютера в виде книги – для принцессы и своей внучки. Этот гаджет должен заменить как учителя, так и родителя и помочь им стать истинными представительницами элиты.Талантливый инженер по нанотехнологии Джон Персиваль Хакворт похищает разработанное им устройство у своих хозяев и хочет передать его своей дочери, чтобы она могла научиться свободно мыслить, без рамок, накладываемых «неовикторианством». Однако случайно «Букварь» попадает в руки молодой Нелл, девушки с самого дна этого диккенсовского рая. Теперь у нее в руках устройство, способное перепрограммировать будущее человечества. И это меняет все…

Нил Стивенсон , Нил Таун Стивенсон

Киберпанк / Научная Фантастика / Фантастика