Читаем Этьен Винтерфилд — лучший маг-следователь Глорихейма (СИ) полностью

Пятый заместитель управляющего снова впал в ступор, не сразу сообразив, что пришла она совсем не в его кабинет. Я, впрочем, тоже смотрел на не монашку — все-таки точно не монашку?! — во все глаза.

— Квалификации? — отмерев, машинально повторил заместитель управляющего.

— Да, — продолжая подозрительно сиять, ответила госпожа Сазеренн, начиная обходить стол с другой стороны. — Ну, если я не вовремя, то приду позже, — с этими словами она рванула к двери, которая так и оставалась открытой.

— Эй…. Что? Постойте! — начав приходить в себя, прикрикнул Таллир, но мы были быстрее и успели захлопнуть дверь, даже не прищемив ему нос.

— Закройте так, чтобы не открыл! Я знаю, вы можете! — прижавшись спиной к двери и прерывисто дыша, попросила госпожа легат. Разумеется, отказать такой просьбе я не мог. Однако стоило мне заняться дверью, в которую неистово барабанил пятый заместитель, как с другой стороны помещения, скрытого от нас стеллажами и перегородками, послышался новый шум.

— Тише! — шепотом напомнил я госпоже легату и на всякий случай прижал к себе, закрыв ей рот ладонью. Да, вот только пятый заместитель в дверь стучать не прекратил, что делало всю мою маскировку бессмысленной. Быстро создав полог тишины, я накинул тот на беснующуюся дверь, а гневно сверкающую глазами орденскую посланницу утянул за ближайший стеллаж.

В шуме, исходящем с другой стороны склада, можно было различить голоса и чью-то тяжелую поступь.

«Проходной двор какой-то!» — недовольно возмутился я про себя, стараясь найти подходящую щель, через которую можно было бы наблюдать за происходящим в не огороженной части помещения. Понадеявшись на благоразумность начавшей брыкаться госпожи Сазеренн, я ее отпустил, о чем тут же пожалел.

— С какой стати, господин Винтерфилд, — едва ли не взяв меня за грудки, начала, сверкая глазами, она, — вы берете на себя право….

В другой раз, могло сложиться и так, я ее выслушал бы, но неизвестные, которые тоже могли нас услышать, были близко, а ее губы еще ближе, что я, еще немного, и не удержался бы.

— Тише! — повторил я, снова прижимая девушку к себе, и пригрозил: — А то защекочу!

То ли вняв первому моему предупреждению, то ли второму, то ли, наконец, осознав серьезность ситуации, госпожа легат присмирела и, бросив на меня последний уничижительный взгляд, развернулась, намеренно толкаясь острыми локтями, к стеллажу, чтобы найти себе место для обзора.

— Ну и где этот терров Лир?! — раздался бесцеремонно наглый голос, показавшийся мне знакомым. — Но что считает, что я буду ждать его здесь всю ночь?

Ответом ему был неразборчивый бубнеж и все то же тяжелое шлепанье.

«Тал — это Таллир?» — удивился я. Впрочем, кто мог так развязно сокращать имя пятого заместителя, как не сообщник. К сожалению, мне через мою наблюдательную щель между двумя секциями злоумышленников пока не было видно, лишь ту самую тележку с ящиками.

— Может, он кинуть нас решил? А, Морг? — продолжил, меже тем, возмущаться наглый голос.

«Морг?!»

— Порву! — пообещал тот. — Кусками в Роанну спущу, рыбам на корм.

Госпожа Сазернн, услышав голос моего недавнего противника, от неожиданности даже вздрогнула. Я успокаивающе приобнял ее за плечи, но представительница Ордена благородный жест не оценила и обожгла меня еще одним гневным взглядом.

— Испугался, гнида, что легавые контору со всех сторон обложили, первым дать деру решил. Забыл, шушкин кот, что я его везде найду! — изгалялся соратник громилы.

— Не ты, так монсеньор, — поддакнул третий тип и, видимо, решив, что сказал что-то смешное, дико загоготал.

Это было уже интересно, и я предпочел, чтобы третий злоумышленник дополнил свою фразу еще какой-нибудь информацией про неведомого монсеньора, но первый крикливый субъект оказался против.

— Кончай трепаться! — оборвал тот третьего. — Надо решать, что делать!

— О, Свир, смотри, что тут! — Морг оказался в моем поле зрения, рядом с тележкой с ящиками. — Чай, Лир это нам оставил?

На гладком как стальная болванка челе громилы пролегла складка, а в чистые как вода в Роанне глаза осветились недоумением. К нему подбежал мужичок, уступающий по размерам раза в два, в котором я, уже ничему не удивляясь, опознал того самого Свирого, на которого Мэтт указал мне, как на добытчика алкоголя для желающих развлечься работников. Не было ли то пойло лишь прикрытием для того, чтобы, не вызывая подозрения, покидать фабрику?

Мужичок трем временем оттолкнул громилу — тот и не думал сопротивляться — от тележки, которую обошел, вернее, суетливо обежал по периметру, после чего приоткрыл каждый ящик.

— Наше-то? — поинтересовался третий, который тоже оказался громилой, лишь немного уступающим Моргу по размерам.

— Я чье еще? — уверенно отозвался Свирый. Действительно, чьими еще эти ящики могли быть? Я проверил полог тишины на двери — тот стоял крепко — а безмолвных подрагиваний собравшаяся вокруг ящиков троица не замечала.

— А че два-то? Лир вроде как один обещал? — заметил третий. Послышался странный скрежет — это Свирый почесал голову.

— Тебе-то что? — выдал он результат раздумий. — Один — хорошо, а два — лучше!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже