Читаем Эти Золотые короли полностью

– Но позвольте мне внести ясность. Нам еще предстоит преодолеть некоторые бюрократические препоны, однако я убеждена, что школьная администрация примет решение в вашу пользу. Кроме того, думаю, мы все понимаем, что эта проблема с самого начала не должна была на вас свалиться.

Она на мгновение поворачивается к Уэсту, и я не упускаю из виду холодный взгляд, которого она совсем не стесняется. На самом деле, она вела себя так с тех пор, как мы переступили порог кабинета. Ее разочарование росло по мере того, как Уэст признавался в поступках – например, в том, как расклеивал листовки о Хантере по всем коридорам, о том, как сделал меня своей мишенью при первой же встрече.

Поверьте, я первая, кто скажет, что подобное дерьмо сложно пережить. Но все обернулось так, что Уэст заслужил мое прощение. И, на мой взгляд, это самое главное. Мнение кого-то постороннего излишне.

Доктор Прайор в конце концов отрывает взгляд от Уэста, и мне становится немного легче дышать. Приятно снова быть с ней в хороших отношениях, даже если я не совсем уверена, насколько это все еще важно. По крайней мере, эту проблему можно вычеркнуть из длинного списка вещей, которые мне так или иначе нужно уладить. Останусь я в школе или нет – я сделала все, что в моих силах.

– Что ж, я ценю, что вы нас выслушали, – заключаю я как раз перед тем, как мы с Уэстом оба встаем, чтобы уйти.

– На самом деле… я хотела сказать кое-что еще.

Мы останавливаемся и поворачиваемся. И тут же взгляд доктора Прайор снова останавливается на Уэсте, и мое сердце подпрыгивает.

– Хотя я понимаю, что вам двоим потребовалось немало мужества, чтобы прийти сегодня в мой кабинет, однако вы меня совсем не впечатлили, мистер Голден.

С этими словами она кладет руки на стол.

– Для протокола, поймите: если бы вы не были тем, кто вы есть, и если бы я не знала, что любые действия, предпринятые против вас, приведут к тому, что ваш отец ворвется в это здание и устроит скандал, я бы лично проследила за тем, чтобы вы понесли самое суровое наказание, какое только может назначить администрация. То, что вы сделали ради мести, совершенно неприемлемо.

В комнате воцаряется мертвая тишина, и каким-то образом ее взгляд становится холодным и обжигающим одновременно.

Я понятия не имею, что творится в голове Уэста, но знаю, что он не любит, когда его призывают к ответу или разговаривают свысока. И когда он кивает, я еще больше запутываюсь. Если меня не обманывает зрение, то, кажется, я вижу в его глазах смирение. Он встречается взглядом с доктором Прайор.

– Вы абсолютно правы, – признает он. – Я ошибался столько раз, что и не сосчитать, и, увы, не могу взять свои слова обратно, мэм.

– Да уж, не можете, – кипит она. – Я понятия не имею, что вы сказали или сделали, чтобы заслужить прощение этой юной леди. Но возблагодарите высшие силы за то, что она пришла сюда и поручилась за вас, вместо того чтобы погубить.

Уэст снова кивает, и я ловлю взгляд доктора Прайор – он перемещается на меня, на мои забинтованные костяшки пальцев. Ее глаза сужаются, и я чувствую вопрос, который вертится у нее в голове, еще до того, как она его задает.

– Хотите еще что-то мне сказать, мисс Райли?

Я молчу, особенно когда замечаю понимающее выражение на ее лице. Это заставляет меня задуматься. Например, знает ли она о визите Вина, видела ли пост Пандоры. Возможно, она даже знает, что в этой истории есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

Короче говоря, у меня создается ощущение, будто она в курсе. Может, и не всего, но кое-что она точно знает.

– Н-нет, мэм, – с трудом отвечаю я, но, похоже, это нисколько ее не успокаивает.

– Что ж, если решите, что хотите обсудить что-то еще, вы знаете, где меня найти. Моя дверь всегда открыта.

Я киваю, все еще пытаясь разгадать ее.

– Конечно. Благодарю вас.

Ее пристальный взгляд задерживается на мне еще на мгновение, а натянутая улыбка, которую она выдает, вызывает еще больше подозрений. Но затем она опускает голову и сосредотачивается на документе, который только что взяла с угла стола. Мы с Уэстом понимаем, что можно уходить.

– И еще кое-что, – говорит доктор Прайор, как только мы подходим к двери. – Вы не должны никому говорить об этом. Паркер, скорее всего, исключат за ее выходку. Как только это произойдет, я могу почти наверняка сказать, что ее стипендия и, возможно, даже поступление в колледж окажутся под угрозой. То, что она сделала, ни в коем случае не мелкое правонарушение.

– Мы не скажем ни слова, – подтверждаю я.

На этот раз, когда доктор Прайор опускает взгляд на бумаги, она больше ничего не говорит. Я выхожу из кабинета вместе с Уэстом, и, хотя я должна быть довольна результатом этого визита, над моей головой все еще висит мрачная туча.

Туча по имени Вин Голден.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы
Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается.Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка.И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить.Впервые на русском языке! Перевод: Ольга Александрова

Ребекка Донован

Любовные романы