Читаем Эти Золотые короли полностью

– Мы еще не закончили, – настаивает он. – Мне важно знать, что она сказала. Если она забивает тебе голову этой ложью, неизвестно, кому еще она ее скармливает. Представь, если это дерьмо дойдет до директора Харрисона! Наша семья с этим не справится. Имя Голденов больше ни хрена не будет значить в этом городе.

Я свирепо смотрю на него, и он смотрит в ответ, ожидая, что я отвечу. Ожидая, что я сдамся.

– Что ж, похоже, хорошо, что имя Голден уже ни черта для меня не значит.

Отцу удается сохранить самообладание, но я готов поспорить, что внутри него бушует Третья мировая война. Собственное имя для него – все.

– Следи за языком, – рычит он.

– Или что? Я тебя не боюсь.

На его лице снова появляется эта чертова ухмылка.

– Может, и нет. Но еще как должен.

Мы смотрим друг на друга исподлобья, и единственное, что останавливает меня от того, чтобы набить ему морду, – это обещание, которое я дал Саутсайд. Я сказал ей, что не буду провоцировать Вина, не стану подставлять под удар ее и Скар. Это обещание подталкивает меня уйти, пока я не натворил дел, которые уже не смогу исправить.

В этот момент сильнее гордости только любовь. Она руководила каждым моим решением с тех пор, как признание впервые слетело с губ. Подобное я говорил одной лишь Блу. Эта девчонка околдовала меня, и я слишком глубоко увяз, чтобы бороться, даже если бы захотел. Вот почему мне остается, черт возьми, только принять свои чувства.

Когда за мной захлопывается дверь кабинета, а потом становится слышно, как Вин рассерженно вышагивает по кафелю, я нутром чую, что добром наша стычка не кончится.

Ни для кого.

Глава 8

Блу

Нет, не звони. Телефоны под подозрением. Кроме того, Уэст наверняка прямо сейчас «разговаривает» со своим отцом. Хотя я умоляла его не заводить этот разговор.

Чтобы не набрать номер, я начинаю думать о Скарлетт. Она переключает каналы, накручивая на палец кончик своего теперь уже черного, как смоль, хвостика. Видимо, натуральный блонд, который мы унаследовали от мамы, никогда не будет для нее достаточно хорош. Сначала розовый, теперь это.

Новый образ, в котором Скарлетт теперь щеголяет, – результат того, что время между окончанием занятий и моим возвращением с тренировки она провела у Джулс. Та просто обожает делать для нас, Райли, всякие преображения, но было бы неплохо предупредить меня, прежде чем красить волосы моей сестры.

Я задаюсь вопросом, знает ли Скарлетт о том, что я готова пойти ради нее на что угодно. Мой мир так долго вращался вокруг нее. Уверена, она этого уже даже не замечает. Пусть так. Меня вполне устраивает, что я не получаю за это признания. За то, что делаю в жизни хоть что-то правильное.

Просто люблю ее.

– Чего тебе, чудила? – смеется Скар, ловя мой пристальный взгляд.

– Пытаюсь понять, когда это ты стала такой красоткой.

Она широко улыбается в ответ на комплимент.

– М-м-м… через несколько дней ответ на этот вопрос будет – «пятнадцать лет назад».

Я подталкиваю ее шикарную задницу ногой, и Скар, хихикая, плюхается на подлокотник дивана.

– Точно! У тебя же скоро день рождения!

Выражение ее лица становится отсутствующим, и на полсекунды она реально думает, что я забыла.

– Ха-ха.

Я подскакиваю к краю дивана и стискиваю ее в объятиях так сильно, как только могу, прежде чем покрыть все ее лицо поцелуями.

– Ладно, хватит! Слезь… с меня! – кричит она, сильно толкая меня.

Это не срабатывает. Ее отпор только подстегивает.

– Я в буквальном смысле заплачу тебе, если ты отвалишь от меня прямо сейчас, – умоляет она.

– Десять баксов.

– Пять, – возражает она.

– Договорились.

Я отступаю, и Скар вытирает лицо в том месте, где я поцеловала ее в последний раз.

– Ты такая прилипала.

– Ну, раз я такая прилипала, думаю, это значит, что я не обязана покупать тебе подарок. Круто. Увидимся!

Она хватает меня за руку, когда я пытаюсь встать.

– Ладно, подожди! Давай не будем сходить с ума. – Скарлетт прижимается ко мне, заставляя обнять ее за плечи, и хлопает своими большими голубыми глазами. – Так что ты там говорила о подарках?

– Подарке. В единственном числе, – поправляю я ее. – И это должно быть что-то маленькое.

Она на мгновение задумывается.

– Новый чехол для телефона?

Я немного подсчитываю в уме, чтобы убедиться, что у меня останется достаточно денег после покупки продуктов.

– М-м-м… Думаю, пойдет.

– Круто, – сияет она. – Я выбираю черный.

Ну естественно. Твой цвет месяца.

– Как насчет вечеринки? – спрашиваю.

Ладно, слово «вечеринка», возможно, звучит несколько претенциозно. Это больше встреча друзей, которые уже поели дома и не ожидают ничего, кроме обычного похода в кино и пары воздушных шариков, развешанных на крыльце в качестве украшения.

Скар бросает на меня взгляд.

– Вечеринка подразумевает наличие друзей.

Ее реакция ощущается как удар ножа в живот. Почему? Потому что ее боль всегда ощущается как моя неудача.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы
Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается.Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка.И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить.Впервые на русском языке! Перевод: Ольга Александрова

Ребекка Донован

Любовные романы