Читаем Этикет бизнесмена. Официальный. Дружеский. Международный полностью

Все приготовленные блюда перечислены в этом разделе меню, и их труднее выбрать, поскольку телятина, например, может быть или основным блюдом, или как жаркое, или как жаренная на решетке в следующих разделах.


Rotis — жаркое

Grillades — мясо, жаренное на решетке. Далее следуют разные сорта мяса, и, как указано, их можно найти в одном из трех предыдущих разделов меню;


veau — телятина;

agneau — молодая баранина;

boeuf — говядина;

mouton — баранина;

роге — свинина;

poulet — цыпленок;

volaille — домашняя птица;

coq — петушок;

poussin — маленький цыпленок;

canard — утка;

caneton — утенок;

oie — гусь;

dindonneau — молодая индюшатина;

perdrix — куропатка;

faisan — фазан;

becasse — вальдшнеп;

caille — перепелка;

pintade — цесарка;

lievre — заяц.


Несколько слов в тех же заголовках легко распознать, так как filet (филе), escalope (эскалоп) и fricassee (фрикасе) вошли в английский язык, braise — тушеное мясо, bifteck — бифштекс и cotelette — свиная отбивная. Следующее обычно находят в разделе Entrees:


foie — печенка;

cervelle — мозги;

rognon — почки;

ris de veau — сладкая телятина.


В этой основной части меню обычно есть также одно или больше plats du jour, означающее особое блюдо дня. В более дорогих ресторанах овощи подают отдельно. В ресторанах попроще их включают в цену основного блюда, и в этом случае оно обозначается в меню, например escalope de veau garnie — эскалоп из телятины с овощами. Это выражение, однако, используется чаше во французских, чем в английских ресторанах. Овощи перечисляют следующие:


Legumes — овощи

pommes de terre (часто сокращают до pommes) — картофель;

chou-fleur — цветная капуста;

haricots verts — зеленые бобы (стручковая фасоль);

petits pois, pois verts — зеленый горошек;

epinard — шпинат;

chou de Bruxelles — брюссельская капуста;

choux — капуста;

carotte — морковь;

celeri — сельдерей;

artichaut — артишок;

topinambour — топинамбур (земляная груша);

tomate — помидор;

aubergine — баклажан.


Fromages — сыры и пудинги, значащиеся в разделе «Десерты» или «Дополнительные блюда», вот они:


pomme — яблоко; poire — груша;

peche — персик;

abricot — абрикос;

cerise — вишня, черешня;

raisin — виноград;

fraise — клубника, земляника;

groseille a grappe — красная или белая смородина;

groseille a maquereau — крыжовник;

framboise — малина;

prune — слива;

pruneau — чернослив;

glace — мороженое.


В этих разделах меню также есть много знакомых названий блюд, таких как tarte, souflle, gateau и patisserie — которые в общем означают мучные кондитерские изделия.

Рестораны, которые считают себя самыми лучшими, ставят перед каждым названием раздела в меню артикли, так что название следует читать: «Les hors d’Oeuvre, Les potages, Les poissons» и так далее. Каждое отдельное блюдо также имеет соответствующий заголовок, такой как «Le roti de boeuf au jus», что означает всего лишь «ростбиф старой Англии».

Немногое требуется, чтобы овладеть элементарными сведениями по французской кулинарии, а остальное можно изучить путем постоянного наблюдения. Единственный серьезный недостаток в технике наблюдения тот, что очень немногие рестораны действительно готовят блюдо таким, каким оно должно быть.

Если у вас есть сомнения, можно обратиться к официанту, и он разъяснит, что это за блюдо. Очевидно, однако, что ваши гости могут усомниться в вашей компетентности, если вы спросите, что такое roti de boeuf (ростбиф). Но в конечном счете нет иного средства от незнания, кроме обучения.


ВЫБОР ВИН

Вторая ловушка — выбор вин. Это прерогатива хозяина, даже если из вежливости он спросит своих гостей, какой сорт вина они предпочитают.

Чтобы стать знатоком вин, потребуется почти целая жизнь. Короткого пути здесь нет, но основные сведения, однако, получить нетрудно.


Херес. Это, возможно, самый привычный алкогольный напиток в Британии — смешанное вино, приготовленное из винограда, выросшего в районе Херес в Испании. Хересы располагают по порядку от очень сухого до очень сладкого и крепкого. Различие достигается благодаря использованию разных сортов винограда в разных пропорциях. Манзанила — самое сухое из хересов; Амонтильядо и Фино средней сухости и светлоянтарного цвета; «Олорозо» и «Аморозо» сладкие, пряные и более темные по цвету.

Портвейн. Это вино, приготовленное тоже из разных сортов винограда, выросшего в долине реки Дору в Северной Португалии. Портвейны бывают разных цветовых оттенков и разной крепости, от сухого до сладкого. Когда портвейн молодой, он темно-пурпурного цвета и известен как «цельный». С годами он постепенно становится бледнее, превращаясь сначала в «рубиновый», а затем в «светлый». Рубиновый портвейн — крепкое вино, пряное и выдержанное. Светлый портвейн легче и более выдержанный. Белый портвейн делают из белого винограда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подкаст за две недели. От идеи до монетизации
Подкаст за две недели. От идеи до монетизации

Сегодня подкасты слушают, обсуждают и записывают, кажется, вообще все. Авторские аудиоблоги на самые разные темы уверенно теснят радио. Каждый, кто привык включать по дороге на работу очередной эпизод любимого подкаста, наверняка не раз задумывался о собственном. Но с чего начать?Кристина Вазовски – основательница студии «ТОЛК», выпускает подкасты на русском языке, которые входят в топ Apple Podcasts. В своей книге она рассказывает, как сделать свой проект с нуля с минимальными вложениями – от выбора оборудования, подготовки к интервью и монтажа до развития и монетизации. Не удивляйтесь, но для начала вам хватит смартфона и… носка. Вы научитесь основам сценарного дела, начнете разбираться в многообразии микрофонов и рекордеров, освоите навыки сторителлинга и даже справитесь со страхом публичных выступлений. Но если вдруг вы поймете, что не можете думать ни о чем, кроме своего подкаста, то знайте: сделать подкастинг основным источником заработка совершенно реально.

Кристина Вазовски

Деловая литература / Отраслевые издания / Финансы и бизнес
Бизнес – это глаголы и существительные, которые заканчиваются цифрами
Бизнес – это глаголы и существительные, которые заканчиваются цифрами

Дмитрий Потапенко – известный российский предприниматель, омбудсмен по делам предпринимателей в сфере добычи полезных ископаемых недр, Управляющий партнер Фонда стратегического управления Management Development Group, Inc., правдолюб, кандидат в Президенты РФ, харизматичный и прямолинейный оратор. В новой книге автора представлены эффективные инструменты управления бизнесом. Здесь вы найдете ответы на вопросы, с которыми столкнется каждый собственник, получите практические и методические рекомендации: от постановки целей компании до поисков идеального персонала. Также рассматриваются вопросы юридической стороны бизнеса и бюджетного управления.Эта книга незаменима для тех, кто задумывается о собственном деле или хочет оптимизировать уже имеющийся бизнес. Издание достойно стать настольным для начинающих предпринимателей, а знатоки своего дела и просто любознательные читатели найдут множество ярких мыслей о российской экономике.

Дмитрий Валерьевич Потапенко

Деловая литература / Отраслевые издания / Финансы и бизнес