Читаем Этюды о любви полностью

[19] Шляпы и плащи - ничего более (франц.).

[20] Картина "Малые кавалеры" в последнее время приписывается Хуану Масо, ученику и зятю Веласкеса.

[21] Самим фактом, само по себе (латин.).

[22] Платон различал четыре разновидности "божественной одержимости": 1) вдохновенное прорицание, олицетворением которого является Аполлон; 2) посвящение в таинства - Дионис; 3) творческая одержимость - музы; 4) любовное неистовство - Афродита, Эрот (см.: Пмпгон. Федр, 265 в. Соч., т. 2, с. 204).

[23] Герой романа Бальзака "История величия и падения Цезаря Биротто" (1837).

[24] В строгом смысле слова (латин.).

[25] По Экхарту, Бог есть "надсущностная сущность и надсущностное ничто". Поэтому о Нем можно сказать, что Он суть некая "бессодержательная неподвижность", даже если Он, несмотря на это, рассматривается в качестве истинной сущности всех творений. "Если Бог на мгновение отделяется от них (то есть от своих творений. - О. Ж.), Он сводится к ничто" (Die Deutschen Mystiker der 14 Jahrunderts. Bd. 2, 318-319, 316. Изд. Ф. Пфейффера). У Ортеги, таким образом, мысль мистика-пантеиста И. Экхарта развивается, скорее, в скептическом плане.

[26] 2-е послание к коринфянам, 6, 10.

[27] Объект (то, что находится вне нас) и инъект (то, что находится внутри нас, внедрено в нас).

[28] Один из разделов книги св. Тересы де Хесус "Внутренний замок, или Жилища" (см.: Santa Teresa de Tesus, Obras completas Madrid, 1976, p. 441).

[29] Квиетизм - понимание благочестия как созерцательного, духовного самоуглубления.

[30] Прояснение (франц.).

[31] "Бог и душа. Что-нибудь еще? Ничего совершенно" (латин.).

[32] San Juan de la Cruz. Cantico espiritual. - Poesias completas. Madrid, 1973, p. 16. Пер. Bс. Багно.

[33] Ibid. p. 48.

[34 ]Одна из разновидностей скорпиона, обитающая в Средней Азии.

[35] При прочих равных условиях (латин.).

[36] С поличным (итал.).

[37] Сразу же, немедленно (латин.).

[38] Телесная сторона любви (франц.).

[39] "Сущность и формы симпатии" (нем.).

[40] Основание познания; основание бытия (латин.).

[41]"...Невод в глубине морской

Не пропадает: поплавки хранят его".

(Эсхил. Жертва у гроба, 504-505. Пер. С. Апта).

[42] Женщина изменчива, непостоянна (франц.).

[43] Случайно (латин.).

[44] "Какой забавник этот Бонапарт!" (франц.).

Перейти на страницу:

Похожие книги