Читаем Это была любовь (СИ) полностью

Когда его руки ложатся на резинку джоггеров, я ложусь на подушку и отворачиваюсь к нему спиной. Слышится шорох скинутых брюк и матрас проваливается подо мной, когда он ложится рядом. Я уже успела тысячу раз пожалеть, что попросила его спать со мной. Потому что моя односпальная кровать оказалась ужасно тесной для нас двоих.

Он без одежды, в одних боксерах, а на мне лишь короткая футболка, которая уже успела задраться до талии. Первое время мы лежим абсолютно не двигаясь, я слышу его тяжелое дыхание и чувствую обжигающий взгляд на своих плечах.

— Ты до сих пор сохранила Морти?

Я смотрю на плюшевого медведя на моей прикроватной тумбе. Клайм, видимо, тоже на него смотрит.

— Ты его помнишь?

— Конечно, я помню его, Рита. Ну и помотало же его в твоей Луизиане.

Я издаю смешок и впервые за весь день чувствую, как тяжесть сходит с души. Внезапно горячие руки Клайма обхватывают меня и притягивают к себе. Я ощущаю его жаркое дыхание на своем затылке и упирающуюся в спину эрекцию.

— Я чувствую твое желание, Клайм.

— Мы в одной постели и ты почти голая. Конечно, ты будешь его чувствовать.

— У меня нет сейчас сил и желания с тобой бороться.

— Я не собираюсь тебя сейчас трахать, — он лишь сильнее зарывается носом в мои волосы. — Пока что.

Запретное безумие происходит между нами. Он в моей кровати. Так сильно прижимает к себе, словно боится потерять. Любой из наших знакомых пришел бы в ужас, увидев эту картину. Да и вчерашняя я никогда бы не допустила подобное. Ведь я ненавижу его. Он не может меня терпеть. Но сейчас, после всего случившегося, я отчаянно нуждаюсь в его близости ровно так же, как и он в моей.

Когда меня накрывает долгожданным сном, и я оказываюсь на границе сна и бодрствования, я ощущаю, как Клайм шепчет мне на ухо сонным голосом:

— После этой ночи ничего не будет прежним…

<p>Глава 15</p>

Первое время я не могу понять, что происходит. Сквозь сон упорно пробивается громкий и повторяющийся стук по дереву. Я морщусь и тяну одеяло на себя, собираясь накрыться с головой и продлить сладкие минуты сна. Но плотная ткань одеяла не подается, как бы сильно я не тянула, становиться тяжелее дышать, а на животе лежит что-то горячее и неподъемное.

— Рита!

Вновь надоедливый стук и я резко распахиваю глаза. Смотрю в свой привычный белый потолок, и в голову, словно отбойным молотком, ударяют воспоминания вчерашнего инцидента. Сердце моментально разгоняется и начинает качать кровь с бешеной скоростью. Опускаю глаза вниз и вижу светлую макушку Клайма. Его голова лежит на моем оголенном животе, а мускулистые руки окольцовывают мою талию, задрав нижний край футболки.

— Рита! Открой!

Взвинченный голос Сандры раздается за дверью моей комнаты, и она начинает нервно дергать металлическую ручку.

— Черт! — я толкаю голову парня со своего живота. Он недовольно стонет и поднимается на локтях. — Это твоя мать. Проваливай давай.

Шепчу я, толкая теплого Клайма в бок.

— Да плевать. Дай поспать, — Бейкер зевает и вновь ложиться на подушку, отвернувшись ко мне спиной.

— Мы в моей постели полуголые. Что она подумает?

— Подумает, что мы занимались бурным сексом всю ночь.

Я не вижу его лица, но судя по игривым ноткам в его голосе, ему весело и, предполагаю, он ухмыляется. Долго ему веселиться я не позволяю и уже через секунду сильно толкаю ногой в его широкую спину, от чего он с резким грохотом вываливается из кровати и падает на пол.

— Твою мать…

Пока Клайм шипит и пытается встать на ноги, я быстро подбираю его вещи с пола и кидаю ему в лицо. Сандра продолжает настойчиво пытаться сломать мою дверь, в то время я выталкиваю полуголого парня на балкон, словно какого-то любовника.

— О Боги, Рита, ты совсем меня не слышала? Я тут стою уже пятнадцать минут! — Сандра Бейкер быстро входит в мою комнату, стоило мне только открыть дверь. В своей излюбленной манере она обводит глазами интерьер комнаты, расправляет плечи и выпрямляет осанку. На ней нежно-голубой брючный костюм и привычные высокие шпильки. — С тобой все в порядке? Как ты себя чувствуешь? Ты не ранена?

Миссис Бейкер подходит ко мне вплотную и внимательно рассматривает мое лицо, все также не позволяя себе проявлять излишнюю тактильность. Она выглядит действительно взволнованной и встревоженной.

— Мы кинулись в аэропорт сразу же, как узнали. Но ближайший рейс был только на шесть утра! Рита, то что произошло вчера… У меня просто нет слов… Я так счастлива, что все обошлось!

— Все в порядке, миссис Бейкер. Я цела.

Женщина еще некоторое время смотрит на меня, обводит глазами лицо и шею, а после опускает взгляд к моим ногам.

— А где Клайм? Дилан сказал, что его не было в комнате.

— Я не знаю. Мы не виделись после того случая.

Сандра смотрит на меня так, словно знает всю правду о совместной проведенной ночи с ее сыном. Я начинаю нервничать и отвожу глаза. Но уже через секунду миссис Бейкер натягивает привычную улыбку и уходит прочь из комнаты.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги