– Мне говорили то же самое. Вы отдыхать?
– Нет, по делу.
– Мы будем там в три часа, так?
– Точно, – ответил он.
– Тогда, если вы извините меня, я, пожалуй, вздремну.
– Неплохая идея, – сказал Гирланд. – Я, пожалуй, сделаю то же самое.
Он проснулся от слов стюардессы:
– Застегните ремни. Посадка через три минуты.
Гирланд сел и зевнул. Джанин поправляла волосы.
– Время пролетело незаметно, – сказала она. – Я спала, а вы?
– Я тоже, – ответил он.
Когда самолет сделал посадку и открыли двери, в салон ворвался поток жаркого воздуха.
– Ну и жара, – сказал Гирланд, поднимаясь на ноги.
Они сошли с самолета и направились к зданию аэровокзала.
Пройдя через различные контрольные посты, они вышли и увидели автобус отеля «Гор», который поджидал своих пассажиров. Вместе с ними в автобус влезли еще три американца. В отеле оказалось, что номера Гирланда и мисс Долней находятся рядом.
– Оказывается, мы еще и соседи, – сказал он. – Поразительное совпадение.
Надеюсь, мы сможем часто встречаться?
– Но ведь вы же будете очень заняты, не так ли?
Они вошли в лифт.
– Да, но не весь день. Найдется и свободное время.
– Хорошо, тогда, конечно, мы увидимся.
Лифт поднял их на седьмой этаж.
– Спокойной ночи, – сказала Джанин, протягивая руку.
Он задержал ее немного дольше, чем следовало.
– Спокойной ночи, буду рад встретиться с вами…
Глава 6
В половине десятого на следующее утро Гирланд попросил принести себе в номер завтрак. После этого он позвонил администратору отеля и попросил достать ему напрокат автомобиль на три дня. Администратор обещал, что через час машина будет у подъезда.
После завтрака Гирланд распаковал вещи, переоделся в тропический костюм и спустился к администратору. Тот сказал ему, что автомобиль уже подан и Гирланд, сбежав по лестнице, оказался на улице, где его уже поджидал красивый «ситроен», стоявший немного поодаль. Гирланд сел и поехал по широкой автостраде в сторону Дакара.
Припарковавшись на «Индевенденел Сквер», Гирланд вышел из машины и стал осматривать город. Он зашел в книжный магазин, купил карту города и окрестностей, а также путеводитель. Когда продавщица заворачивала ему покупку, он поинтересовался, где находится ночной клуб «Флорида».
– В конце Рю Карио, – сказала она, – вторая улица налево.
Гирланд вновь забрался в машину и медленно поехал по Рю Карио, пока не увидел вывеску клуба. Снаружи у него был самый захудалый вид. Он был обнесен порыжевшим от времени решетчатым забором, а потертая вывеска извещала посетителей, что клуб открывается в 21.15. Время было за полдень и магазины были закрыты.
Джанин разбудил телефонный звонок всего лишь несколькими минутами спустя после отъезда Гирланда в Дакар. Щурясь от солнечного света, она потянулась за трубкой.
– Для вас телеграмма, мадам, – сказал портье. – Можно принести вам в номер?
– Да. И, пожалуйста, пришлите мне кофе с апельсиновым соком, – сказала она и повесила трубку.
Через несколько минут вошел портье, принес поднос и вручил ей телеграмму.
Когда он вышел, она вынула из сумочки карандаш, код и быстро расшифровала ее.
Она гласила:
«Женщина убита в аэропорту, высылаю Кермана, самолет в 15.50. Будете работать вместе. Желаю успеха. Дори».
Чиркнув зажигалкой, она поднесла ее к бумаге. Вскоре после одиннадцати, она надела купальный костюм и спустилась к пляжу. На пляже уже были люди: одни купались, другие расположились под зонтиками. Она захватила с собой последний роман Франсуазы Саган, но, испытывая сильное беспокойство, только бесцельно перелистывала страницы. Решив закурить, она потянулась за зажигалкой, но в это время какая-то длинная тень зависла над ней и, подняв рывком голову, она увидела над собой высокого человека, который беззвучно подошел к ней и теперь, наклонившись, предлагал ей прикурить от своей газовой зажигалки. Она редко встречала такого атлетически сложенного гиганта. Он был светловолос и его мускулистое тело трепетало в лучах африканского солнца. Его несколько квадратное лицо, сильно развитые скулы, мощная челюсть и чуть приплюснутый нос выдавали принадлежность к славянской расе. Ему можно было дать лет двадцать восемь – двадцать девять.
Великолепный образчик настоящего мужчины, но в глазах была смесь беспощадности и какого-то отчаяния, что заставило ее опешить и отпрянуть.
Пристально глядя на нее, он протянул горящую зажигалку к ее сигарете, и Джанин, выйдя из состояния оцепенения, прикурила.
Улыбка, которой она хотела придать оттенок благодарности, скорее походила на гримасу.
– Меня зовут Малик, – сказал он. – Машина будет у отеля в пятнадцать часов. Будьте готовы.
Она не отрывала от него своих больших изумленных глаз.
А он уже шел по раскаленному песку к океану и через секунду исчез в нем.
«Малик».
Она, конечно, слышала о нем раньше. Так вот он каков?! Кто-то сказал о нем в ее присутствии – «что единственная разница между Маликом и змеей заключается в том, что Малик ходит, в то время как змея ползает».
Она еще продолжала думать о нем, когда появился Гирланд в полном купальном снаряжении.