Читаем Это (СИ) полностью

— Оно, точно. Смотри! — Указывая рукой направление куда-то на середину реки, приставил к глазам небольшой бинокль.

— Ничего не вижу, снег…

— Держи, и смотри на вон тот бугорок. — Матвей передал бинокль.

Сначала в окулярах кроме снега ничего не было, промелькнул открытый участок тёмного льда, затем что-то жёлтое. Ведёрко! То самое, куда он успел скинуть пойманную рыбу. Значит, они верно нашли дорогу. И где тогда их палатка?

— Вот тут стояла, колышек один остался. — Охотник ногой расшвырял снег, — нападало за ночь, и следов не осталось. — Ну и кто это мог быть, как думаешь?

— Ты полжизни по Тайге скитаешься, а меня спрашиваешь! Откуда я-то знаю! Думал, ты мне расскажешь, что тут за чертовщина творится!

Матвей долго ходил, что-то высматривал на снегу, затем пошёл по ледяному панцирю в сторону их вчерашней рыбалки. С замиранием глядя ему вслед, Андрей судорожно пытался найти объяснение вчерашним событиям. Было ясно, что охотник обескуражен не меньше его самого, и это пугало. Почему-то казалось, что стоит им вернуться к реке, и он пояснит, что они наложили в штаны, как школьники, а на самом деле было что-то совершенно обычное, ну может редкое явление. Матвей уже возвращался, в руках у него было ведро. Он мрачно взглянул на сыщика:

— Поехали, нехай время терять.

Уже по пути, подпрыгивая на снежных заносах, Андрей решился расспросить охотника:

— Что ты обо всём этом думаешь? Что мы видели? И куда мы направляемся? — Он увернулся от особенно большого комка снега, слетевшего с ветвей.

Сквозь шум ветра Матвей прокричал:

— Прибудем в Сольцево, там живёт один знакомец мой, круглый год. Зимует он там один, обычно-то летом там рыбаки-охотники местные бытуют, а на зиму в сёла свои разъезжаются. У эвенков всегда так, иначе не проживёшь. Надеюсь, застанем. В заимке чьей-нибудь переночуем, и решим дальше. Надо с ним посоветоваться, если мы такого карася чернобыльского видали, то он и подавно.

По пути остановились, Матвей заметил одному ему понятные признаки близкой дичи. Разводить костёр он запретил категорически:

— Распугаем. Надобно дождаться, еды у нас почти нету.

Снегоход загнали под склон оврага, Андрей остался в засаде. Так Матвей назвал бесполезное скучное и утомительное времяпрепровождение, когда нельзя лишний раз даже выпрямиться во весть рост. Сам он ушёл в неизвестном направлении, строго наказав не шуметь, не жечь огонь и не есть. Запахи и шум! От этого любая дичь бежит сломя голову.

Ждать пришлось так долго, что сыщик успел проклясть всех и вся, включая заказчика, его жену, выбравшую своим местом смерти ненавистную тайгу и Матвея, который, похоже, решил сгинуть в чёртовом лесу. Он замёрз, кутаясь в термоодеяло, как в скафандр, но холод атаковал неподвижное тело, как кокон. На склоне оврага показалась узкая мордочка лисы, принюхалась. Сыщик помахал ей, лиса исчезла. По сосне пробежала пара белок, перепрыгивая с ветки на ветку.

В конце концов по истечении трёх часов Андрей выбрался из гнезда, которое успел свить за это время под разлапистой елью. Гнездо поблёскивало термоодеялом и манило к себе. Чёрт с ней, с конспирацией, лучше голодный, но живой. Складывая одеяло, услышал издалека негромкий свист. С ветвей над его головой сорвалась пара клестов, сверкнув бордовыми грудками. Взбираясь на склон оврага по пояс в снегу, Андрей надеялся. Только надеялся. Что охотнику повезло, и он возвращается с добычей. Живот подводило от голода, в голове начинался тонкий звон. Он готов был съесть сырое мясо, чтобы тёплая кровь струилась по подбородку. И плевать на все риски! Перед поездкой Андрей проштудировал разные руководства, наставления, рекомендации по выживанию и поведению человека в диком лесу. Много было информации, слишком много, но он постарался усвоить всё. Одного не учёл — написанный текст и видеосъемка, это совсем не реальные голодные спазмы, леденеющие конечности и постоянный страх смерти. Смерть могла принять любое обличье. Холод убивал медленно, но гуманно. Дикий зверь — очень болезненно, страшно, зато быстро. Травмы, обморожения, инфекции и паразиты обещали широкий диапазон незабываемых ощущений. А ещё есть шанс затеряться в тайге, тогда первым твоим шагом к смерти станет паника, а уж за ней — любой из первых трёх пунктов.

Правда, имелись и рекомендации для каждого непредвиденного случая. Андрей добросовестно выучил их. И, попав в реальный мир дикой природы, осознал, до чего они смехотворны. Примерно, как посмотреть в Ютубе видео по трансплантации почки. Пока объясняют в ролике, всё ясно, до тех пор, пока сам не возьмёшь скальпель в руки. Собственно, такой вариант тоже возможен, оказать медицинскую помощь себе или товарищу тоже нужно уметь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика