Читаем Это все нереально! (сборник) полностью

… – Децербер! – грозно произнесла Алли.

– Я! – откликнулся лежащий здесь же пёс.

– Ты несносен! Если узнают, чем мы занимаемся во время обеденного перерыва…

– Обеденный перерыв – это перерыв. Это наше время, и мы можем распоряжаться им, как хотим.

– В плане обеда!

– А что обед? Я, вот, совсем не прочь тобой подзакусить. Хы. Хы. – Децербер обворожительно улыбнулся, обнажив все свои белоснежные клыки.

– Да ну тебя!

Алли встала и застегнула платье.

– И как я могла попасться на такую банальную уловку, как неприятности на работе?

– За твоё постоянство я тебе и л у блу. – Децербер послал Алли воздушный поцелуй.

Русалка громко хмыкнула и демонстративно отвернулась.

Децербер не обратил на это внимания.

– С тобой, дорогая, всегда можно быть уверенным в одном.

– В чём же?

– В том самом. Ты, кстати, была, как обычно…

– Ой, Децербер, ради Повелителя [2], замолчи.

Пёс пожевал губу и выпустил в потолок сначала струйку, а потом целый поток дыма. Источником того служила одна из трёх нескончаемых сигар, с которыми Децербер ни при каких обстоятельствах не расставался.

– Насчёт твоего совета… – сказал он.

– Тебе не хватило?! – Русалка обернулась, но её лицо не выглядело рассерженным. Усталым, только по-прежнему заинтересованным – так следовало бы сказать.

– Малютка, ну, ты обо мне совсем какого-то такого мнения, от которого мне даже неуютно делается.

– А-я-яй, мой маленький стесняшка.

Алли наклонилась и поцеловала Децербера. Одна голова ответила на поцелуй, но отчего-то меланхолично. Остальные две задумчиво глядели в потолок.

– Что это с тобой? – несильно, однако встревожилась Алли.

Пассивность, даже небольшая, обычно не была свойственна горячему парню Децерберу.

– Я о работе… У меня серьёзно с ней нелады – серьёзные нелады.

– Что, начальник застукал с уборщицей?

– Да неэт, – отмахнулся Децербер. – Наш начальник меня не беспокоит: он сам спокойный парень. Работает, конечно, но это порок всего современного поколения.

– А ты свободен от пороков, милый мой Децерберушка.

Пёс, как он поступал в подобных случаях, пропустил колкость мимо ушей. Мимо каждого из шести в отдельности и мимо всех вместе взятых.

– Но вот наша работа… она настораживает.

– Ты о чём? – Теперь насторожилась Алли.

– И маленький, незаметный босс, который эту работу разруливает, совершенно с ней не вяжется.

– Да о чём ты…

Децербер протянул лапищу и нежно прикрыл переводчик Алли. Слова русалки превратились в невнятный бубнёж.

– Тише, сладкая. Мы в кладовке, но на работе.

Пёс убрал руку.

Алли в удивлении округлила и без того большие и круглые, как телескопические линзы, глаза.

Децербер принялся ей объяснять и, поскольку был прирождённым рассказчиком, делал это, безусловно, заговорщицким шёпотом:

– Оглянись вокруг: отовсюду прёт странность…

Алли послушно оглянулась. Задняя стенка, уставленная от пола до потолка зелёным горошком, не показалась ей странной, ведь они с Децербером находились на складе. Горошек, правда, был трансформирующийся и в любой момент мог во что-нибудь превратиться. Скажем, в арбуз у вас в животе. Но всю ответственность брал на себя покупатель: продавец и производитель освобождали себя от каких-либо обязательств, назначая за меняющуюся еду самую низкую цену среди продуктов питания. Дешевле баночного трансформирующегося горошка была только спонтанно-взрывающаяся-или-не-взрывающаяся-как-повезёт фасоль.

– Не вижу ничего странного, – сказала Алли, не отрывая пристального взгляда от Децербера, – не считая одного пса с криминальными наклонностями, почему-то работающего в самой престижной фирме…

– Видишь! Вот и странность номер раз!

– …в самой престижной фирме по производству ракушек.

– Ещё одна странность. – Децербер прищёлкнул пальцами. – Кому нужны эти долбаные ракушки?

– Они не долбаные – они очень хорошие, качественные…

– Они ужасные и по большей части бракованные. Но наша фирма единственная, которая их производит…

– …а потому, – закончила Алли, – они лучшие. Не так ли?

– Где ты научилась мужской логике и куда ты девала свою женскую?

– А будешь грубить… – Алли поджала губки.

– Да ладно, не буду, не буду. – Децербер примиряюще похлопал её по попке. – А то ещё поссоримся. Хотя мириться я люблю.

– Деце…!

– Но ракушки и моё назначение – это мелочи. Посмотри лучше на нашего шефа, Алька.

– Алька?

– Нет, ты посмотри. Вот, гляди.

Децербер уступил ей место перед дверью.

Алли подошла, нагнулась к замочной скважине и увидела неторопливо вышагивавшую по коридору фигуру. Фигура была октаногом, поэтому выхаживала не только неторопливо, но и неуклюже. Октаног зачем-то носил шляпу – наверное, считал, что в ней выглядит солиднее.

«На самом деле, – подумал Децербер, – на фоне этой шляпы все остальные выглядят солиднее».

Тем не менее, Дравог Ктулха – так звали октанога – носил шляпу и не снимал её даже в помещении. И это несмотря на его манию всех и каждого учить правилам приличия, иногда – собственного сочинения.

– Погляди на шефчика повнимательнее и ответь мне, Алли: может такое существо быть владельцем и руководителем завода по производству ракушек? Ох. Конечно же:

– да.

– нет.

Алли как-то странно поглядела на Децербера.

– Что ты хочешь сказать, мой горынчик?

– Только тихо, никому не говори, – как профессиональный шпион, прошептал Децербер. Затем, чтобы увеличить конспиративность, прикрыл ладонью рот и ещё тише произнёс: – Это заговор. – И резко отнял ладонь.

Алли отшатнулась и упёрлась в дверь.

– Спокойнее, спокойнее, – без лишних эмоций и на нормальной громкости сказал Децербер. – Я понимаю, это шок, но надо уметь…

– Какой заговор?! – вскричала Алли.

Децербер приложил палец к губам.

– Тише, моя рыбка…

– Какой заговор, ты, идио…

– Нет-нет, сейчас не время для заигрываний, дорогая.

– Какой-такой заговор?! А?

– Не кричи, и я объясню. Ты натура темпераментная, но сдерживай себя, пожалуйста, пока мы в кладовке. Даже у бобов есть уши. – И Децербер кивнул на стену из банок.

Некоторые из них тотчас лопнули, поскольку содержимое внезапно увеличилось в размерах. На полу лежала пара ушей, политых бобовым соусом. Скорее всего , они вывалились из банок.

Алли взяла себя в руки.

– Объясни. Мне бы очень этого хотелось. – Голос русалки звучал ровно, правда, теперь в нём сквозил интерес.

Децербер улыбнулся чему-то – своим мыслям, надо полагать. Раскурив получше сигары, он сделал размашистый жест рукой.

– Поосторожнее лапой!

Пёс решил не отвлекаться на не относящееся к делу замечание.

– Я думаю, – провозгласил он, – всё это липа.

– Это натуральное красное дере…

– Я думаю, это фикция, – пояснил Децербер. – Нет филиала, где мы работаем, нет завода по производству ракушек, нет Дравога Ктулхи…

– Ты здоров?

– Нет!

– Я так и думала.

– Я говорю, всего этого нет. Есть одна большая фикция, за которой спрятано…

– Что же?

– Что-то иное! – Децербер в досаде хлопнул себя по коленке. – Это же очевидно. Но что? Что это что-то?

– И что же?

–  Не знаю .

– Ах, какая досада.

– Ага. И всё равно я докопаюсь до сути.

Алли нахмурилась.

– Зачем оно тебе?

Конспиративность Децербера увеличилась до максимума. Он воровато оглянулся; Алли впервые видела его таким.

– По-моему, тут дело нечисто. И если мне удастся выяснить, так ли это… и если это так… и мне удастся заставить господина Дравога слегка раскошелиться…

Русалка Алли фыркнула, хотя на самом деле не издала ни звука. Для того чтобы вытворять подобные фокусы, нужен недюжинный талант.

– Шантажистом хочешь заделаться? Ну-ну.

– Но умоляю: держи рот на прелестном замочке.

– Конечно. Конеч-НО…

– О, ты в доле. Даже без вопросов. Полпроцента от навара.

– Я не ослышалась, Децербер?

Децербер осклабился и схватил Алли в охапку.

– Шучу, дорогуша, шу-чу… Всё моё – твоё. После того как оно станет моим. А для этого надо экспроприировать его у товарища Ктулхи.

Алли нагнулась и одарила глаз Децербера долгим чувственным поцелуем.

– Ты мой гений.

Вжикнула расстёгиваемая молния.

– О нет, Децербер, мы опозда…

– Предоставь заботу об отговорках существу, более известному как Главный Отговорщик. Для справки: это тот же, кого скоро буду звать Главный Шантажист, – сказал Децербер.

«Главный Идиот», – подумала Алли.

«Моя милая глупая блондиночка», – подумал в ответ Децербер…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Плата за одиночество
Плата за одиночество

Казалось, юную Штефани ждет судьба всех, кто выходит из Королевского приюта, – место на ткацкой фабрике и клетушка в бараке. Магического Дара мало, умений никаких, помощи ждать не от кого. Неожиданно ей улыбнулась удача. Работа в магазине элитной косметики – это ли не счастье для сироты? Хорошая зарплата, отзывчивая нанимательница, уютная квартира и красивые наряды. Но удача ли? В магазине происходит что-то непонятное. Странные разговоры, которые ведут хозяйка и ее компаньон. Странные заказы, от которых падаешь в обморок. Странное исчезновение предшественницы. Странное предложение руки и сердца от поставщика зелий. И страшное убийство напарницы. А убийца – один из тех, кто сейчас рядом. Но как понять, кто именно?

Бронислава Антоновна Вонсович , Бронислава Вонсович

Детективная фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Отчаянные
Отчаянные

С древних времен Земля является торговой площадкой для представителей иных миров. Семь Великих Торговых Домов основали здесь представительства, чтобы продавать и покупать технологии и ресурсы. Так появилась Биржа. Избранные люди стали Хранителями Биржи.Семен Ардов, заместитель директора Службы Безопасности Биржи, оказывается вовлечен в крупную многоходовую комбинацию, затеянную торговыми домами. И вот он уже не оперативник, а беглый преступник, обвиняемый в убийстве иномирянина. За ним охотятся боевики великих торговых домов, родная контора и модификанты, совершенные убийцы. Ему предстоит найти настоящего преступника, помешать интриге великого торгового дома «Голиаф», а также выкрасть драгоценный артефакт из Цитадели гномов. Помогают ему в этом отчаянные парни: верный напарник по прозвищу Балу и двое лихих гномов Кибур и Сигурд.История Биржи начинается…

Дмитрий Сергеевич Самохин

Детективная фантастика