Читаем Это же Патти! полностью

– Н-нет. – В голосе Патти была нотка сожаления. – Но он погладил меня по головке. Он очень мило обращается с детьми. Можно подумать, что ему довелось пройти курс по подготовке воспитателей детских садов.

– О чем вы говорили? – настаивала Малыш Маккой.

Патти кратко изложила содержание разговора.

– И он собирается взять меня в цирк в следующую среду, – закончила она, – посмотреть на «шлонов»!

– Вдова ни за что тебя не отпустит, – возразила Харриет.

– Отпустит! – сказала Патти. – Это вполне прилично – пойти в цирк со своим дядей – особенно в каникулы. Мы все уже спланировали. Я поеду в город с Уодди. Я слышала, она говорила, что записалась на прием к дантисту – а дядя Бобби будет на станции с кэбом…

– Более вероятно, что с детской коляской, – вставила Малыш.

– Мисс Уодсворт ни за что не возьмет тебя в город в таком наряде, – добавила Харриет.

Патти обхватила колени и покачалась взад и вперед, а ямочки на ее щеках появились и исчезли.

– Пожалуй, – сказала она, – в следующий раз я обеспечу ему совершенно другие ощущения.

И она приложила для этого все усилия.

Предвкушая приближающееся событие, она отправила свой костюм к портному и велела удлинить юбку на два дюйма, а потом потратила целое утро на переделку шляпы, чтобы у той был совсем «взрослый» вид, и даже купила вуаль – с мушками! Она также потратила двадцать пять центов на шпильки и сделала себе высокую прическу. Малыш Маккой одолжила ей свое новое боа, а Харриет – часики, и обе заверили ее, что она выглядит старой, когда пришло время отправиться в путь вместе с мисс Уодсворт – несколько смущенной видом своей подопечной.

Они добрались до города, немного опоздав ко времени, на которое был назначен прием у дантиста. Патти заметила мистера Пендлтона в дальнем конце зала ожидания.

– А вот и дядя Роберт! – сказала она, и, к ее глубокому удовлетворению, мисс Уодсворт предоставила ей приветствовать его в одиночестве.

Она прошла через зал походкой уверенной в себе молодой женщины и подала ему руку. Мушки на вуали, похоже, ошеломили его, так что в первое мгновение он ее даже не узнал.

– Мистер Пендлтон! Как поживаете? – Патти сердечно улыбнулась. – Право, ужасно мило с вашей стороны пожертвовать столько времени на то, чтобы развлечь меня. И какая оригинальная идея – сходить в цирк! Я не была в цирке целую вечность. Это, право, очень освежит после того обилия пьес Шекспира и Ибсена, которые предлагали этой зимой театры.

Мистер Пендлтон неуклюже протянул ей руку и подозвал кэб, так ничего ей и не ответив. Расположившись в углу на сиденье, он откинулся на спинку и минуты три изумленно и растерянно смотрел на нее, а потом закинул голову и захохотал.

– Боже мой! Патти! Ты хочешь сказать мне, что стала взрослой?

Патти тоже рассмеялась.

– Ну и что вы об этом думаете, дядя Бобби?

В тот день, когда путешественницы вернулись в Св. Урсулу, все уже сидели за обеденным столом. Патти опустилась на стул и развернула свою салфетку с усталым видом светской женщины, получающей много приглашений в театры и на балы.

– Что же произошло? – потребовали от нее ответа обе соседки по столу. – Расскажи! Цирк оказался интересным?

Патти кивнула.

– Цирк был восхитителен… и слоны… и дядя Бобби. Потом мы пили чай, и он подарил мне букетик фиалок и коробку конфет – вместо книги со сказками. Он сказал, что не хочет, чтобы его называли «дядей Бобби» такие взрослые девушки, как я… так что мне пришлось опускать слово «дядя». И, знаете, это странно, но он действительно кажется моложе, чем семь лет назад.

Патти улыбнулась и бросила осторожный взгляд на учительниц, сидевших в противоположном углу столовой.

– Он говорит, что довольно часто бывает по делам в здешних местах.

Глава 8. Общество Роковых Сирен

Конни уехала домой – поправляться после тяжелого конъюнктивита. Присцилла отправилась в Пуэрто-Рико, чтобы провести две недели с отцом и Атлантическим флотом США. В результате оставшейся в одиночестве Патти пришлось искать другого общества в школе, а неприкаянная Патти легко могла попасть в переделку.

В субботу, последовавшую за отъездом подруг, она вместе с Розали Паттон и Мей Ван Арсдейл отправилась, под присмотром мисс Уодсворт, в город, чтобы сделать кое-какие покупки к весне. Патти и Розали нужны были новые шляпы – не считая таких мелочей, как перчатки, туфли и нижние юбочки, – а Мей предстояло зайти на примерку к портнихе, которая шила для нее новую форму. После выполнения этих необходимых дел им предстояло отдохнуть – в той мере, в какой может обеспечить отдых шекспировская трагедия.

Они явились в театр, но там их ждало объявление, что ведущий актер по пути на представление попал в автомобильную аварию и слишком сильно пострадал, чтобы выйти на сцену, а потому деньги за билеты будут возвращены в кассе. Однако девочки настойчиво требовали, чтобы их отвели хоть на какой-нибудь спектакль, и мисс Уодсворт принялась поспешно искать постановку, которая могла бы послужить заменой «Гамлету».

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая классика для девочек

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей