Читаем Этот добрый жестокий мир полностью

Пока они читали, капитан следил за реакцией. Планетолог Лингрейв смешно подшлепывал губами. Закончив, он вытащил из кармана личный терминал и принялся перепроверять каждую цифру. Он не поверил, он спешил отыскать ошибку. Бриджит Лавваль вцепилась в спинку кресла, распахнула серо-зеленые глазищи и беззвучно шептала французские ругательства. Зато директор не тратил время ни на пустые надежды, ни на отчаяние. Проглотив отчет мгновенно, Давид Шалвович замер, словно испуганный кролик перед удавом, но тут же поднял ладони и с силой потер лицо — раз, другой, третий. Хлопнул себя по вискам, по щекам, встряхнулся, как мокрый пес.

— Ладно, господа, начинаем работать!

Он сцепил пальцы в замок и, вышагивая вдоль стены, стал проговаривать:

— Итак. Во-первых, на Лару рухнул астероид, обезобразил нашу девочку и включил цепную реакцию: вулканы, землетрясения, цунами — бац! — и планета непригодна для жизни. Временно или навсегда — другой вопрос, сейчас мы обсуждаем текущие возможности. Во-вторых, всем нам известно, что ресурсы экспедиции не рассчитаны на обратную дорогу. По планам заселения «Бесстрашный» должен был спуститься на Лару и превратиться в первичную базу. Его корпус, двигатели и прочие агрегаты демонтировались, после чего специалисты должны были собрать на их основе жилые и промышленные модули, энергоузлы и так далее. Теперь… теперь все умные планы полетели к чертям. Мы не можем начать заселение Лары, а значит, мы не станем разбирать корабль. И тогда вопрос: сможем ли мы вернуться?

Они с надеждой уставились на капитана.

— Нереально, — Серебряков развел руками. — Ресурсов не хватит даже на полноценный разгон, не говоря уже про полет. Корабль тяжелый, четыре пятых массы и объема занимает оборудование экспедиции. Плюс блок криоконсервации с шестьюстами пассажирами. Даже если мы сбросим на Лару все, что привезли, такое количество людей — спящих-неспящих, не важно — продержится на ресурсах «Бесстрашного» от силы полтора года. Нужны внешние источники энергии.

— Солнечный парус?

— Хватит лишь на то, чтобы поддерживать связь с Землей. При этом корабль должен быть на высокой орбите, никаких маневров, кроме минимально необходимых, и экипаж не более трех-пяти человек.

— Выходит, — пробормотала Лавваль, — мы застряли. Тупик. И главное: куда девать шесть сотен человек? На планете они жить не могут, на корабле тоже, до Земли не долететь…

Гулуа звонко хлопнул в ладоши.

— Верно! Мы не можем жить на Ларе. Но мы сумеем проспать на ней следующие семь лет, пока Земля готовит спасательную экспедицию. Смотрите! — Давид Шалвович бросился к экрану и вывел на него макет корабля. — Криоблок рассчитан как отдельная, изолированная капсула с повышенной защитой. Предполагалось, что если в космосе с «Бесстрашным» что-нибудь случится, у пассажиров будет шанс дождаться спасателей. Это мы и сделаем, но на поверхности Лары — будем ждать. Мы разделимся: корабль останется на орбите, чтобы поддерживать связь с Землей и следить за спящими. А криоблок спустим вниз и подключим к внешним источникам…

— На вулканической и сейсмоопасной планете? — спросил Лингрейв. — Это безумие!

— Дайте, — директор протянул обе руки к планетологу, — дайте мне мысль получше, и я расцелую вас, как брата! Лично у меня других вариантов нет. Рискованно? Да. Каковы наши шансы? Не слишком радужные, признаю. Но они хотя бы есть.

Доктор Лавваль кивнула.

— Предстоит много работы, — мягко сказала она. — Нам потребуются специалисты: геологи, сейсмологи, энергетики, инженеры. Пора будить людей.

— Ресурсы, не забываем про экономию ресурсов! Нужно составить списки. Подсчитать, кто необходим сегодня, а кто — вроде биологов или архитекторов — может спать дальше. Думаю, для спуска криоблока и подключения энергии понадобится человек пятьдесят-сто, не больше…

— Нет, Давид Шалвович, — возразила социолог. — Нельзя разделять людей. Пусть хотя бы пообщаются с близкими. Напоследок. Проснуться должны все!


Пашка открыл глаза. Удивительно: он думал, что не сумеет подняться после семи лет на жестком пластике криокапсулы — тело одеревенеет, затечет, голова обязательно разболится, мысли слипнутся комочками вязкого киселя. Ничего подобного! Проснулся легко и радостно, словно провел ночь в удобной постели. Хотелось вскочить, потянуться; хотелось хохотать и прыгать, вспомнив себя неугомонным малолетним сорванцом.

Пашка повернулся на бок.

Нос уперся в прозрачный пластик. Пашка выдохнул, и на перегородке появилось мутное пятнышко. Он нарисовал пальцем круг, поставил две точки, растянул улыбку-полумесяц. Смайлик, веселая рожица его настроения.

За прозрачным барьером, в соседней криокапсуле, свернулась калачиком его Маринка. Забавный смайлик лег на ее лицо, будто клоунский грим. Пашка ткнул в кнопку над головой; перегородка с тихим шелестом ушла в потолок каюты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги