Читаем Этот распутный лорд Хавергал полностью

- А герцог просто очарователен. Конечно, ему недостает роста. Я думаю, как он будет выглядеть на балу.

- Все равно они оба мошенники, Виолетта. Хавергал специально подстроил визит Краймонта, чтобы произвести впечатление и заставить меня открыть для него кошелек. Он думает, что мне будет неловко отказать герцогу. Но он заблуждается. Скажу повару, что завтра мы не обедаем дома. Но на следующий день приглашу и герцога, и Хавергала на наш званый обед.

- О, Господи, - только и могла выговорить Виолетта.

Глава 4

- Немного рановато, чтобы лечь спать, - сказал Катл хозяину, когда Хавергал вошел в отведенные ему покои.

Слуга Хавергала выполнял двойную обязанность: как лакей и как боксер, которого содержал Его Светлость. Свои обязанности слуги, он не считал главным для себя занятием и относился к ним очень легко. У него была прекрасная фигура, приятное лицо, обрамленное густыми белокурыми волосами. Украшением лица можно было назвать голубые глаза и даже бесформенный нос, типичный для борцов, его не очень портил.

- Я не собираюсь ложиться. Как только дамы уйдут к себе, я выйду прогуляюсь.

- По-тихому, да? Сказать Круксу, чтобы был наготове?

- И да, и нет. Все зависит от обстоятельств.

- Как так?

- Я, действительно, улизну тайком. Но собираюсь обойтись без кучера, чтобы никто не заинтересовался, почему мои лошади исчезли из конюшни.

- Куда вы пойдете? - допытывался Катл с непринужденностью человека, разговаривающего с лордом на равных.

- Это тебя не касается. Твое дело пробраться вниз, чтобы тебя не заметили, и проследить, чтобы дверь не заперли. Я приду ночью и должен войти незамеченным.

- Лорел-холл не такой дом, где можно откалывать подобные номера. Бедоуз опытный старый черт. А провинциальные дамы - они сразу учуют, если замешана юбка.

- Ну, у тебя уж слишком богатое воображение, Катл. Кто сказал, что здесь замешана юбка?

- Но вы же поедете к герцогу. Куда же еще вы можете поехать?

Хавергал проигнорировал его слова.

- Сбегай вниз и постарайся узнать, когда леди ложатся спать.

- В одиннадцать. Я уже узнавал.

- Черт! Сейчас только десять. Краймонту придется ждать целый час. Придется лезть через окно.

Он подошел к окну, поднял раму и посмотрел, нельзя ли спуститься. Ничего подходящего для спуска не было. Но если Катл высунется из окна и будет держать его за руки, то можно будет спрыгнуть на землю, не повредив ноги, - прыгать не придется высоко. В следующую минуту он благополучно приземлился внизу и поспешил к дороге.

Вскоре он различил карету Краймонта, поджидавшую его в стороне от большака.

- Почему так долго? - капризно допрашивал его герцог.

- Пришлось ублажать дам. - Хавергал забрался в экипаж и Краймонт натянул поводья.

- Что тебя заставило приехать?

- Я решил присовокупить мои мольбы к твоим. Очень симпатичная особа эта мисс Бедоуз, - ответил Краймонт.

- Она истинный турок. Ее нелегко будет провести, но у меня возникли целых две гениальных мысли. Она тает, когда упоминается имя ее брата.

- Так естественно для одинокой женщины. А другая?

- Она считает себя синим чулком, - Хавергал скривил губы. Это в его устах звучало совсем не как комплимент. Оба джентльмена предпочитали дам, не испорченных образованием.

- Она ни черта не поняла у Платона и еще хвалится этим. Я расхвалю ее начитанность так, что она растает. Мне и нужна-то всего тысяча фунтов. Будь проклят Гамлет!

- Что ни говори о ней, а она остается женщиной. Попробуй поухаживать за ней.

- Это может кончиться тем, что она меня захомутает до конца жизни. Нет уж, благодарствую. А теперь о более интересном. Куда мы направляемся ?

- В "Ройал Оук".

- Я думал, нам покажут петушиную борьбу где-нибудь в амбаре. Мне нельзя показываться в гостинице, меня сразу заметят, и слух рикошетом дойдет до Лорел-холла.

- Кто не рискует, тот не выигрывает, - произнес Краймонт тоном убитого скукой человека. - Награда стоит риска! Хавергал заинтересовался:

- Карты?

- Это сюрприз, но вам он придется по душе, даю слово.

- Не могу позволить себе проиграть солидную сумму, на этот раз предпочитаю не рисковать.

- Это будет за мой счет, Хавергал, я угощаю. Вам это и гроша не будет стоить. Мы незаметно пройдем в мои номер, никто нас не увидит. В это время хозяева будут в баре.

Хавергал позволил уговорить себя принять приготовленный для него сюрприз. Он чувствовал, что это будет шикарный обед, с шампанским. Весьма кстати, подумал он, после скудного угощения в Лорел-холле. Им удалось пройти незамеченными, если не считать самого хозяина гостиницы, который попался навстречу. Краймонт, как обычно, занял лучший номер в гостинице - две комнаты, соединенные дверью. На столе было вино и четыре бокала.

- Из собственного погреба, - заметил Краймонт. - Я оставил также несколько бутылок в Лорел-холле. Для дам это не совсем подходящий подарок, но слуги его оценят, я уверен. Так что я отдал ящик конюху.

- Очень мило с вашей стороны. А кого мы еще ждем? - он кивнул на бокалы.

В голосе Краймонта почувствовались возбужденные нотки:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Начало ХХ века. Остров Кастелламаре затерялся в Средиземном море, это забытый богом уголок, где так легко найти прибежище от волнений большого мира. В центре острова, на самой вершине стоит старый дом, когда-то здесь был бар «Дом на краю ночи», куда слетались все островные новости, сплетни и слухи. Но уже много лет дом этот заброшен. Но однажды на острове появляется чужак – доктор, и с этого момента у «Дома на краю ночи» начинается новая история. Тихой средиземной ночью, когда в небе сияют звезды, а воздух напоен запахом базилика и тимьяна, население острова увеличится: местный граф и пришлый доктор ждут наследников. История семейства доктора Амедео окажется бурной, полной тайн, испытаний, жертв и любви. «Дом на краю ночи» – чарующая сага о четырех поколениях, которые живут и любят на забытом острове у берегов Италии. В романе соединились ироничная романтика, магический реализм, сказки и факты, история любви длиною в жизнь и история двадцатого века. Один из главных героев книги – сам остров Кастелламаре, скалы которого таят удивительные легенды. Книга уже вышла или вот-вот выйдет более чем в 20 странах.

Кэтрин Бэннер

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза