Hath tranquilly in turn attained,
And unto whom we all allude
As to a worthy man and good!
XI
But sad is the reflection made,
In vain was youth by us received,
That we her constantly betrayed
And she at last hath us deceived;
That our desires which noblest seemed,
The purest of the dreams we dreamed,
Have one by one all withered grown
Like rotten leaves by Autumn strown—
'Tis fearful to anticipate
Nought but of dinners a long row,
To look on life as on a show,
Eternally to imitate
The seemly crowd, partaking nought
Its passions and its modes of thought.
XII
The butt of scandal having been,
'Tis dreadful—ye agree, I hope—
To pass with reasonable men
For a fictitious misanthrope,
A visionary mortified,
Or monster of Satanic pride,
Or e'en the "Demon" of my strain.(81)
Oneguine—take him up again—
In duel having killed his friend
And reached, with nought his mind to engage,
The twenty-sixth year of his age,
Wearied of leisure in the end,
Without profession, business, wife,
He knew not how to spend his life.
[Note 81: The "Demon," a short poem by Pushkin which at its first appearance created some excitement in Russian society. A more appropriate, or at any rate explanatory title, would have been the
XIII
Him a disquietude did seize,
A wish from place to place to roam,
A very troublesome disease,
In some a willing martyrdom.
Abandoned he his country seat,
Of woods and fields the calm retreat,
Where every day before his eyes
A blood-bespattered shade would rise,
And aimless journeys did commence—
But still remembrance to him clings,
His travels like all other things
Inspired but weariness intense;
Returning, from his ship amid
A ball he fell as Tchatzki did.(82)
[Note 82: Tchatzki, one of the principal characters in Griboyedoff's celebrated comedy "Woe from Wit" (
XIV
Behold, the crowd begins to stir,
A whisper runs along the hall,
A lady draws the hostess near,
Behind her a grave general.
Her manners were deliberate,
Reserved, but not inanimate,
Her eyes no saucy glance address,
There was no angling for success.
Her features no grimaces bleared;
Of affectation innocent,
Calm and without embarrassment,
A faithful model she appeared
Of "comme il faut." Shishkoff, forgive!
I can't translate the adjective.(83)
[Note 83: Shishkoff was a member of the literary school which cultivated the vernacular as opposed to the
XV
Ladies in crowds around her close,
Her with a smile old women greet,
The men salute with lower bows
And watch her eye's full glance to meet.
Maidens before her meekly move
Along the hall, and high above
The crowd doth head and shoulders rise
The general who accompanies.
None could her beautiful declare,
Yet viewing her from head to foot,
None could a trace of that impute,
Which in the elevated sphere
Of London life is "vulgar" called
And ruthless fashion hath blackballed.
XVI
I like this word exceedingly
Although it will not bear translation,
With us 'tis quite a novelty
Not high in general estimation;
'Twould serve ye in an epigram—
But turn we once more to our dame.
Enchanting, but unwittingly,
At table she was sitting by
The brilliant Nina Voronskoi,
The Neva's Cleopatra, and
None the conviction could withstand
That Nina's marble symmetry,
Though dazzling its effulgence white,
Could not eclipse her neighbour's light.
XVII
"And is it," meditates Eugene.
"And is it she? It must be—no—
How! from the waste of steppes unseen,"—
And the eternal lorgnette through
Frequent and rapid doth his glance
Seek the forgotten countenance
Familiar to him long ago.
"Inform me, prince, pray dost thou know
The lady in the crimson cap
Who with the Spanish envoy speaks?"—
The prince's eye Oneguine seeks:
"Ah! long the world hath missed thy shape!
But stop! I will present thee, if
You choose."—"But who is she?"—"My wife."
XVIII
"So thou art wed! I did not know.
Long ago?"—"'Tis the second year."
"To—?"—"Larina."—"Tattiana?"—"So.
And dost thou know her?"—"We live near."
"Then come with me." The prince proceeds,
His wife approaches, with him leads
His relative and friend as well.
The lady's glance upon him fell—
And though her soul might be confused,
And vehemently though amazed
She on the apparition gazed,
No signs of trouble her accused,
A mien unaltered she preserved,
Her bow was easy, unreserved.
XIX
Ah no! no faintness her attacked
Nor sudden turned she red or white,
Her brow she did not e'en contract
Nor yet her lip compressed did bite.
Though he surveyed her at his ease,
Not the least trace Oneguine sees
Of the Tattiana of times fled.
He conversation would have led—