Читаем Евангелие от Иуды полностью

Верно, потому Иисус, взросший в Галилее, не уверенный в чистоте своего происхождения, не царского и не жреческого рода, изначально испытывал неприязнь к сынам света, первенство - более того, исключительное право отдававшим жреческим верхам. Иисус попросту не усматривал возможностей реализовать свое призвание в этой общине, наипаче же оттого, что она не занималась мессианским служением. Коли уж возлелеял высокую надежду дарить людей истинной верой, логика требовала проповедовать не среди святых, так именовали себя эремиты, а среди простых грешных людей, да и галилейское его произношение хорошо понимали только на перифериях Иудеи, где презираемые амхаарцы, эти полугоим, равно признавали и праздник пасхи, и праздник воскресения Адониса-Таммуза. По-видимому, Иисус из личных побуждений отказался от крайностей сынов света, но впал в другую крайность, по счастью спасительную для его идеи, снискавшей ему сторонников среди огромного большинства простонародья.

11. В библиотеке у меня есть списки законов и другие писания сынов света (не дивись, называю их то так, то сяк - речь все о той же общине с Мертвого моря). После Иудейской войны - прибежище их на Мертвом море было уже разрушено, а уцелевшие последователи Садока разбрелись по белу свету - я неожиданно, в поисках Иисусовых следов, набрел на некоего сына праведного, аскетствовавшего у своих дальних родственников под Иерихоном, у него-то и хранились ценные манускрипты.

Мне удалось выудить их, хоть и с превеликими трудностями - пришлось нанять лиходеев для ограбления дома, где рукописи хранились. Ни один сектант не отдал бы их ни за какие сокровища мира, даже ценой жизни, ибо закон Нового союза составлял наисвятейшую тайну общины, а предательство предотвращалось страшным заклятием - херем. Сомнительно, чтобы где-нибудь сохранились подобные рукописи, но представься случай - раздобуду их для тебя per fas et nefas {Путем праведным или неправедным (лат.).}.

Задержу еще немного твое внимание и подробнее представлю таинственную фигуру Учителя праведности по двум важным соображениям, что дают мне повод посвятить сему достопочтенному мужу более места и времени, нежели могу себе позволить. Ты, разумеется, мигом прикинешь: сама судьба случайно свела и связала легендарную эту личность с делом Иисусовым и моим, хотя во времена оны я такой связи не усмотрел. Много позже, прочитав рукописи сектантов, я заметил удивительные совпадения и, свободный от некогда довлевшего мне мистицизма, не списал все на Fatutn, а отличил явственные религиозные приметы, свойственные тогдашнему положению в Палестине, и проклюнулось семя сомнения: столь ли бесспорно вмешательство божие в дела человеческие. Не смею и думать, как ты отнесешься к моим выкладкам, особливо прочитав с прилежанием рукописи - они уже переписаны для тебя с подлинников почти двухсотлетней давности, что, пожалуй, доводится характером почерка вообще и написанием иных букв особенно. Я велел подчеркнуть места особенно важные касательно Учителя праведности.

Решительно нигде ты не найдешь ни имени этого человека, ни исторических фактов, дабы хоть в приближении наметить время его служения. Увлекательная цель - разгадать тайну, пришлось немало потрудиться над жизнью Учителя праведного. Вот к чему я пришел: специфическая энигматика неоспоримо доводит: описание событий следовало непосредственно по смерти Учителя, пока его хорошо помнили сторонники, а вся история хранилась в тайне - сыны праведности преследовались, что, впрочем, явствует из рукописей.

Итак, расположив сведения по порядку, узнаем из свитка, означенного мною сигнатурой "А": бог ниспослал Учителя праведности триста девяносто и еще двадцать лет спустя после разрушения иерусалимской святыни вавилонским царем Навуходоносором, сиречь около 165 года, летосчисления ab Urbe condita {С основания города Рима (лат.) - принятое летосчисление в Римской империи.}.

Важные хронологические улики, будь они не заимствованы; одно число взято из книги пророка Иезекииля:

И Я определил тебе годы беззакония их

числом дней: триста девяносто дней

ты будешь нести беззаконие

дома Израилева.

Второе число находим у пророка Неемии:

В месяце Кислеве,

в двадцатом году,

я находился в Сузах, престольном городе.

И еще раз:

В месяце Нисане,

в двадцатый год царя Артаксеркса.

Цитата из Иезекииля приведена в свитке почти дословно, число же "двадцать" у Неемии относится к попыткам этого пророка возродить святыню. Сомнения вызывает и еще одно указание, в моем свитке звучащее:

Со дня утраты Учителя Единого

и до покарания мужей войны,

что вернулись с мужем лжи,

истекло около сорока лет.

И в час сей возгорелся божий гнев

против Израиля; ибо записано:

многие дни пребудут сыны Израилевы,

лишенные царя и князя,

жертвы и кумира,

без ефода и без терафим.

У вышепомянутого Иезекииля читаем:

И сорок дней неси на себе

беззаконие дома Иудина,

день за год, день за год

Я определил тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Проза / Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Зверь из бездны
Зверь из бездны

«Зверь из бездны» – необыкновенно чувственный роман одного из самых замечательных писателей русского Серебряного века Евгения Чирикова, проза которого, пережив годы полного забвения в России (по причине политической эмиграции автора) возвращается к русскому читателю уже в наши дни.Роман является эпической панорамой массового озверения, метафорой пришествия апокалиптического Зверя, проводниками которого оказываются сами по себе неплохие люди по обе стороны линии фронта гражданской войны: «Одни обманывают, другие обманываются, и все вместе занимаются убийствами, разбоями и разрушением…» Рассказав историю двух братьев, которых роковым образом преследует, объединяя и разделяя, как окоп, общая «спальня», Чириков достаточно органично соединил обе трагедийные линии в одной эпопее, в которой «сумасшедшими делаются… люди и события».

Александр Павлович Быченин , Алексей Корепанов , Михаил Константинович Первухин , Роберт Ирвин Говард , Руслан Николаевич Ерофеев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Классическая проза ХX века
Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века