Читаем Еврей полностью

             «Милый мой,Прими, как должное, разлуку,В родстве будь с думой волевой!Я перешла легко на Ты;Вы на меня ужель в обиде?

Он

Здесь опасения пусты,В любом мне правда служит виде!

Она

Я допускаю возраженье,Во мне угас любви порыв;Её таинственный призывБлуждает словно привиденье.Она в преданиях живёт,Она весьма красноречива,Она порой властолюбива,Порою с жизнью сводит счёт.

* * *

Я восхищаюсь красотою(Нет, ни какой-нибудь, земною)И тем, как мчатся облака.Не очарован ты луною?Не тешат ласки ветерка?Держись подальше от быстрин;Не убеждай себя напрасноВ обратном, коль и так всё ясно,Склонись над мудростью седин.Пусть зреет плод воображеньяНе для моих уже очей;Неси всю прелесть наслажденья,Другой, избраннице своей.

* * *

Не принимай, прошу, виденьеЗа дар Всевышнего, мой друг!Тут может быть самовнушенье,Его порочен часто круг.Ох, заблуждения опасны,Коль не достаточно ума,Им покровительствует тьма,Их лики странные ужасны.Я на своём найду путиТого, кто сердце растревожит,Кто скажет искренно: «Прости!»Кто разделить беду предложит,И кто воскликнет: «Я люблюТвои привычки и причуды!Я зло навек остановлюИ за спиною пересуды!»Кто не обидит даже в споре,Ни за беспечностью забав;Чей благороден гордый нравС немым достоинством во взоре.И, коль откроет он во мнеДосель неведомые тропы,Я в предрассветной тишинеК нему свои направлю стопы.Предстану в полной красотеСвоих возвышенных стремлений…Я брошу вызов суетеБез промедленья и сомнений!Без тени робости, стесненьяСвою доверю честь ему;Я не позволю никомуИзбрать меня для униженья!Но счастье трудно удержатьСмиреньем, пылкими мольбами…А в переменах благодать —Себе хочу их пожелать;Я откровенна, правда? – с вами.

* * *

Я погубила суть надежд;Увы, но это неизбежно!У окончательных невеждИ в горе время безмятежно.Им не дано душой любить;Под легкомысленным стремленьемВеликих дел не совершить,Жить невозможно их воззреньем!Я не обижу, коль скажуО том, что нам пора расстаться;Я вас, наверно, рассержуДа вот свободой дорожу…Мне ею трудно надышаться!

* * *

Вот перешла на Вы уже,Была я будто в кураже;Луч фамильярности угас,Тут интуиция, поверьте!Тут шансы верно соразмерьте,Мои привычки не для вас.Мои безрадостны слова,Раздоров сеять не желаю,На то господствует молва…Её я, кстати, презираю!

* * *

А напоследок всё ж егоОна улыбкой наградилаСказав, не пряча озорство:«Вам не поведала всего» —И удалиться поспешила.

Эпилог

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия