Читаем Еврейские народные сказки полностью

Гурарье — рабби Иегуда-Лива б. Бецалель из Праги, известный под акронимом Магараль (1512–1609), выдающийся богослов и общественный деятель. Он стал излюбленным героем фольклора, в частности, ему приписывают создание знаменитого Голема. В устной традиции известен как Гурарье по названию написанного им сочинения «Гур Арье» — суперкомментария на комментарии Раши (рабейну Шломо Ицхаки, величайший средневековый экзегет, жил в Труа, Франция, 1040–1105) к Пятикнижию.

19. Разоблаченный вор. — Бейлин.

Меламед в талмуд-торе — См. комментарий к «Сказке о царе» (№ 21).

Меджибож — местечко в Подолии.

20. О краже в грубешовской синагоге. Райзе; зап. от кузнеца Давида Абрамовича, в 1933 г., в г. Одессе.

Существует много легенд о Большом грубешовском миньяне, состоявшем из тайных праведников, в частности легенда о том, как Большой миньян пытался приблизить пришествие Машиаха (13, р. 353).

21. Сказка о царе. Цфасман; зап. от ночного сторожа Янкеля Мирачника, в 1940 г., в г. Киеве. АТ 757 «Наказанная заносчивость короля».

Эта сказка восходит к двум талмудическим легендам.

Первая из них — это история о царе Соломоне и повелителе демонов Асмодее (Талмуд, трактат Гиггин, 686). Царь Соломон заковал Асмодея в цепи, но тот обманом освободился, схватил Соломона, зашвырнул его в далекую страну и, приняв его облик, занял царский трон. Только после долгих мытарств на чужбине Соломону удалось изгнать Асмодея и вернуть себе трон. Этот сюжет о Соломоне и Асмодее попал в Коран, стал достоянием литературы и фольклора всех народов Европы: в Западной Европе он был известен как «Сказание о Соломоне и Морольфе», у восточных славян под названием «Сказание о Соломоне и Китоврасе» вошел сначала в «Толковую Палею», а затем — в устную традицию.

Вторая легенда — это история о царе Давиде и олене (Талмуд, трактат Сангедрин, 95а). Сатана обернулся по Божьему велению оленем и во время охоты завлек царя Давида в страну филистимлян, где тот претерпел множество бедствий и тем искупил свои грехи. Этот сюжет послужил, в свою очередь, источником для «Сказания о гордом Аггее».

В некотором царстве жил гордый и жестокий правитель Аггей. Однажды в церкви он услышал, как священник прочел в святой книге: «Богатые обнищают, а бедные разбогатеют». Аггей разгневался, велел бросить священника в темницу, а слова те вымарать из книги. Бог решил наказать Аггея за гордость. Ангел обернулся оленем и заманил на охоте правителя в чащу. Олень переплыл реку, Аггей бросился за ним, оставив коня и платье. Ангел же принял облик Аггея и занял его трон. С этого момента начинаются страдания гордого правителя: его бьют, над ним издеваются, принимая его за сумасшедшего. Аггей пустился странствовать, покаялся в своей гордыне и через три года вместе с нищей братией пришел во дворец. Ангел простил его и вернул ему трон. Это сказание вошло в латинский сборник XIII в. «Gesta Romanorum».

В XVII в. этот сюжет из Европы попал на Русь и стал необычайно популярен в древнерусской литературе. В некоторых версиях этого сказания ангел захватывает трон не во время охоты, а во время купания правителя. Затем из книжной литературы сказание перекочевало в русский и украинский фольклор, см., например, сказку «Гордый богач» (8, с. 539).

Еврейская сказка явно восходит к этим нееврейским переложениям талмудических сюжетов, представляя собой их синтез, причем преобладают мотивы «Сказания о гордом Аггее». Кроме того, в ней действует тайный праведник, персонаж, характерный только для еврейских сказок. Полагаю, сказитель не чувствовал родства этой сказки с породившими ее талмудическими легендами, хотя они были ему, скорее всего, известны. Еврейский сюжет (как тот царь) вернулся домой неузнанным.

…знал он множество разных языков… — Этот мотив указывает на царя Соломона, прототипа героя сказки, так как царь Соломон знал все языки, включая языки животных, птиц и демонов.

Меламед — в традиционной еврейской общине меламед — лицо с низким социальным статусом (см. комментарий к сказке «Умный меламед» (№ 264)) и, значит, вполне подходит на роль ламед-вовника. Между прочим, Бешт, пока он был «сокрытым», тоже служил меламедом.

«Пригибает гордых к земле…» — цитата из утренней молитвы. В оригинале она, естественно, приводится на древнееврейском языке.

22. Раввин и работник. Райзе; зап. от Лейба Мильштейна, в 1922 г., в г. Винница, Подолия.

Сюжет этой сказки, так же как сюжеты трех следующих за ней, приводит в своей статье С. А. Ан-ский как наиболее характерные, по его мнению, для еврейского фольклора (2).

23. Единственный сын. Райзе; зап. от поэта Хаима Ленского, в 1933 г., в г. Ленинграде.

Старцы, с которыми герой сказки учит Тору, — это библейские патриархи и пророки.

Перейти на страницу:

Похожие книги