Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

«КАКИХ ИНТРИГ НЕ ВИДЕЛ СВЕТ!..»

Каких интриг не видел свет!Причудлив их узор и след,Но цель одна: упорно, рьяноСлужить желаньям интригана.А тот, найдя окольный путь,Всех одурачит как-нибудь!Вот потому-то лицемерыСлывут ревнителями веры,И свят в молве прелюбодей,И плут — честнейший из людей;Под маской мудрости тупицаГлубокомыслием кичится,И трус в личине храбрецаГрозит кому-то без конца,И неуч пожинает лавры,Каких достойны бакалавры.Тот, кто лишился навсегдаСомнений, совести, стыда,Еще положит — дайте срок! —Себе полмира в кошелек.

«ИМ ВСЕ ТРУДНЕЕ ГОД ОТ ГОДА...»

Им все труднее год от года,Тем, кто живет за счет народа!Еще бы! Церковь содержи,И слуг господних ублажи,Плати правительству процентыЗа государственные ренты,Учти налоги, и акцизы,И рынка частые капризы,Расходы на войну и мир,На книги божьи, на трактир;И, адских мук во избежанье,Щедрее будь на подаянье.А если ты владелец стадИ убежденный ретроград —Изволь за проповедь мученья,Долготерпенья и смиреньяСектантам щедрою рукойВоздать землею и мукой.Взимают тяжкие поборыС тебя врачи, и крючкотворы,И торгаши, и сутенеры,Блудницы, сводницы и воры,Грабители, и шулера,И дел заплечных мастера;А лорд и джентльмен удачиВсё норовят не выдать сдачиС той крупной суммы, что пошлаНа их нечистые дела;Все те бедняги, что богаты,Несут огромные затратыНа подкуп города, страны,Земли, Небес и Сатаны.

«КОГДА БЫ МИР СУМЕЛ РЕШИТЬСЯ...»

Когда бы мир сумел решитьсяНа то, чтоб глупости лишиться,То стало б некого винитьИ стало б не над кем трунить,Дел бы убавилось настолько,Что просто скука, да и только!

«ЛЕВ — ЦАРЬ ЗВЕРЕЙ, НО СИЛА ЭТОЙ ВЛАСТИ...»

Лев — царь зверей, но сила этой властиНе в мудрости, а в ненасытной пасти;Так и тиран, во зле закоренев,Не правит, а сжирает, словно лев.

«НЕТ В АНГЛИИ ТЕСНЕЙ ОКОВ...»

Нет в Англии тесней оков,Чем власть ленивых стариков!Одна им ведома забота:Латают до седьмого потаВесьма дырявую казну,Пока страна идет ко дну.Когда ж их дело вовсе туго —Спешат к врагу, предавши друга,И попадаются впросак:На них плюет и друг и враг.

«У ЧЕЛОВЕКА КАЖДОГО ВО ВЛАСТИ...»

У человека каждого во властиИсточник собственных его несчастий;Но за устройством счастия егоСледит судьбы ревнивой божество;И если не захочется Фортуне,То все его старанья будут втуне;Предусмотрительность — увы — слаба,Когда распоряжается судьба.Как разум свой заботами ни мучай,Всегда найдется неучтенный случай,И неким злополучным пустячкомОн опрокинет все — одним щелчком!

«ВОЖДЬ МИРА — ПРЕДРАССУДОК; И ВЫХОДИТ...»

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги