Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Персов смяв, сломив весь мир,Задал сын Филиппа пир —Высоко над толпойБогозванный герой,Властелин и кумир;Соратники-други — кругом у трона,На каждом — венок, будто славы корона;Розы кровавят бесцветье хитона.А рядом с ним, как дар востока,Цветет Таис,[85] прекрасноока,Царица юная порока.Пьем за счастье этой пары!Лишь герои,Лишь герои,Лишь герои могут все, не пугаясь божьей кары.Искусник Тимофей[86]Чуть прикоснулся к лире,И в тишине, при смолкшем пире,Песнь полилась, и вняли ейВ заоблачном эфире.К Юпитеру сначалаНебесная мелодия воззвала,И вот явился он средь зала!Из зрителей исторгнув вздох,Драконом обратился бог,К Олимпии проделал путь,[87]Нашел ее крутую грудь,Свился вкруг талии кольцомИ лик свой начертал драконовым хвостом.Тонули звуки в восхищенном гуде,Благовестили своды зал о чуде;«Кудесник Тимофей!» — кричали люди.Проняло царя:Милостью даря,Он певцу кивнул,И раздался гул,Словно земли отозвались и моря.Затем искусник Вакху спел хвалы,Ему, чьи шутки вечно юны, веселы.Барабаны зыблют пол,Торжествуя, бог пришел:Гроздья алые в венце,Благодушье на лице;А теперь пора гобоям: «Бог пришел, бог пришел!»Он, чьи игры веселы,Утешитель всякой боли,Даровавший благодать,Усладивший хмелем рать;БлагодатьСолдату внятьЗову сладкой, пьяной воли.Сумрачно стало на царском престоле:Вновь будет драться владыка, доколеВновь не полягут враги, как колоды, на поле.Зарделись щеки, вызрел гнев,Теперь пред Тимофеем — лев,Но музыкант не о гордынеЗапел тотчас — среди пустыниРаздался Музы плач:Идти тропой удачСумел недолго Дарий —Увы, всесильный рокПогубил, погубил, погубил его;Какой в величье прок,Ведь мертвый ниже парий.Вот он, призрак славы бренной:Средь пустыни убиенныйОтдан коршунам и гадам,А друзья… их нету рядом.Понял великий воитель намек:Изменчивый нрав у Фортуны,И дар ее только ли розы?Вздыхают, печалятся струны,И катятся царские слезы.Певец-волшебник уловил,Что час любви теперь пробил;Увы, бывают схожи звукиПечали и любовной муки.Лидийцев чувственных нежнейИграл великий Тимофей.Война — он пел — одна тревога,А честь — былинка-недотрога;Войны пребесконечны беды,И нет конца им, нет и нет,Сегодня ты кумир победы,Так отдохни же от побед.Возвеселись — Таис прекрасна,И не гневи богов напрасно!Шум в небесах был знаком одобренья,Любовь торжествовала, смолкло пенье.Царь, не подняв склоненной выи,Взглянул на ту,Чью красотуОн видел, да, конечно, видел,Но видел словно бы впервые.И тут вина и страсти внятен стал язык,И властелин к своей возлюбленной приник.Ударьте в лиры золотые,Порвите струны их витые!Разрушьте властелина сон,Как громовержец, да восстанет он.Громче, громче хор;Барабаны, крики,Суровеют лики,Смутен царский взор.Месть, месть, месть — крик, как вопль бури, —Посмотри на Фурий!В их власах, ты видишь, — змеиВсе сильней шипят и злее.Видишь, пламя в их глазах — не до снов!Факелы — певцам,Отомстим врагам!Слышишь, тени павших греков, как витии,Говорят нам — вас, живые,Ждут деяния святые:Отомстите же за павших,Славы так и не узнавших!Смотрите, как пылают факелы,Они нам указуют путь; смотрите — тамУже горит богов персидских храм.Бьют кулаками воины в колена,Царь впереди и с ним Таис-Елена;От этой новой ТроиОстанется ль иное,Чем запах гари, запустения и тлена?!Вот так, давным-давно,Когда в мехах хранилось лишь вино —Не звуки для органа,При помощи тимпанаИ лиры ТимофейМог разъярять, мог размягчать сердца людей.Открыта милостию богаБыла Цецилии дорога;Столь сладкогласой мир не знал певицы,К тому ж орган, ее творенье,Так увеличил Музыки владенья,Что Музыка смогла с Природою сравниться.Двум Музыкантам по заслугам воздадим:Он смертных возносил на небеса,Она искусством неземным своимЗдесь, на земле, творила чудеса.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги