— Диксон! — Она от возмущения таким грубым нарушением правил, даже не сопротивлялась, только смотрела на него, пытаясь придумать слова, чтоб образумить его, — ты же сам сказал, что приказы … Что всегда исполняешь приказы…
— Знаешь, — он неторопливо провел рукой по ее щеке, затронул губы, размыкая, чуть просовывая пальцы ей в рот, опускаясь ниже, к груди, бедрам, устраивая ее поудобнее под собой, с удовольствием замечая, что она непроизвольно выгибается навстречу его ласкам, — я не просто солдат, детка. Я разведчик. И очень часто, для того чтоб выбраться живым, мне приходилось приказы…
Тут он наклонился низко-низко к ее лицу и выдохнул прямо в губы:
— Игнорировать…
И, не дав Доун сделать вдох, накрыл ее губы своими, увлекая ее в такой невероятный, сводящий с ума, выбивающий вообще любые мысли из головы, поцелуй, что женщина, окончательно сдавшись, лишь несдержанно, протяжно застонала ему в рот и закинула руки ему на шею, притягивая еще сильнее, отдаваясь в его власть полностью.
Диксон внутренне ликуя (ну вот и поиграли!), усмехаясь, ощущая этот ее окончательный ответ, разрешение, окончательно выдохнул.
И отпустил себя.
Доун сдавленно ахнула, чувствуя себя буквально в центре торнадо. Ее подхватило, закружило, смяло. И понесло.
И все мысли, весь ее привычный в любой ситуации контроль — все исчезло. Унесло торнадо.
Остались только эмоции и ощущения. Новые для нее ощущения полной беспомощности перед стихией.
Не зря, ох не зря она обратила внимание на него! Она уже тогда, сразу, на уровне инстинктов поняла, кто он такой.
ЧТО он такое.
Поняла и захотела рассмотреть поближе, вытащить это из него, подчинить.
Вот только сильно себя переоценила.
Вытащить оказалось легко. А вот подчинить…
Невозможно.
Диксон управлялся с ней играючи, легко и даже изящно. Чувствовалось серьезное знание предмета и многолетняя практика. И бешеный темперамент.
Он был абсолютным, совершенным доминантом.
А Доун… Доун, как оказалось, нет.
Потому что свой первый, самый яркий, невозможный, выбивающий напрочь дыхание, оргазм она получила не в привычной роли домины, а именно с ним, с подчиняющейся, принимающей позиции. И от этого грехопадения было сладко вдвойне.
Его губы были сладкими, его уверенные, сильные движения внутри нее были сладкими, его твердое тело, его запах, его бормотание, хриплый волнующий голос… Сладость и терпкий, будоражащий привкус падения, порока, подчинения…
— Ну что, Королева Доун, — Диксон вложил в эти слова весь свой оставшийся после секса сарказм, — как тебе игра? Понравилось?
Доун лениво перевернулась на живот, отобрала у него сигарету, затянулась, поморщившись:
— Диксон, ты все-таки грязная американская свинья. Ни капли уважения к личным границам.
— Это да, — он провел рукой по ее мокрой от пота спине, спустился к ягодицам, с удовольствием пожамкал, скользнул пальцами между ног, — какие, нахуй, границы, о чем ты? Я и слов таких не знаю…
Он пошевелил пальцами, опять ощущая однозначный и приятный ответ на свои действия, глянул на Доун, уже облизнувшую губы в предвкушении, отобрал у нее сигарету, затянулся, потушил окурок в пепельнице, и навалился на женщину сверху, плотно прижимаясь пахом к ее ягодицам, приподнимая, выстраивая ее тело так, как ему хотелось, прерывисто и жарко дыша ей в откинувшуюся в готовности шею:
— Мое дело — приказы исполнять… Солдафон, знаешь ли… Грубый человек… А про границы будешь в своем клубе извращенцам петь…
Он резко двинул бедрами, проникая внутрь уже готового тела, и Доун, не удержавшись, сладко застонала, выгнувшись еще сильнее в пояснице, подаваясь назад, желая ощутить его в себе полностью, всего.
“Да уж, какие тут могут быть границы?”, - успела подумать она, прежде чем ее опять унесло на сладких порочных волнах.
7
Вывалившись из такси возле отеля, Дерил поднялся к себе в номер, все ещё находясь в каком-то ступоре, в сомнабулическом состоянии.
Потому что мыслями он был все ещё там, с маленьким ангелом Бетти, на шумном и весёлом Октоберфесте.
Он все ещё сидел, едва касаясь её руки, и, как школьник, млея от близости. Он все ещё смотрел в ласковые наивные глаза, такие удивлённо округлившиеся, когда она слушала, так внимательно слушала его бред.
В том, что нёс он сплошной бред, сомнений не было никаких. Дерил нихрена не помнил, ни одного слова, до сих пор дико изумлялся, как ему удалось её на свидание-то пригласить?
Хотя, Бетти явно не думала, что это свидание.
Да не… Ну какое свидание, ну смешно же.
Где он — мамонт лесной, и где она — ангелочек, школьница вчерашняя!
Просто отказать не смогла, наверно, вежливая же, блин!
А он не смог остановиться. Прекратить все это бесперспективное общение.
Вот прав Мерл, вечно он трудностей ищет, вечно загоняется, а потом расхлебывает.
Хотя, это у них семейное…
Кстати, о Мерле.
Где этот говнюк?
Дерил с удивлением осмотрел номер, похоже, брат так и не появлялся здесь с ночи.
Волноваться за него, само собой, никто не собирался.
Мерл всегда умел находить приключения на свою задницу, но и выбирался из них самостоятельно. Помощь ему в этом деле никогда не требовалась.