Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

Над изумрудною волной,В стране прекрасной и счастливой,Где травы были свежи и нежны, —Стоял пастух в тени лесной;В его венке листы оливыС иной листвою были сплетены;И пел он в третий день весны,Встречая светлый блеск денницы;Столь звонок был его напев,Что в кронах множества деревВлюбленным эхом отзывались птицы, —К светилу очи обратив,Он пел на сладостный мотив:«Скорее двери отвори,Пастух небес благословенный, —Дай маю раньше времени блеснуть;Пускай чудесный блеск зариКрасой сияет несравненной;Серебролукий, благосклонен будь —Держи как можно выше путь;Пускай сестра твоя роднаяПоспит подоле, чем всегда, —Но с нею за звездой звездаВзойдет на небеса, красой блистая, —Так ты в далекие годаНа выпас выгонял стада.О ель, о светлая ольха,О кипарис в речной долине,О скалы, о десятки ручейков,Внемлите рифмам пастуха —Пусть агнец маленький отнынеВовек не устрашается волков,И будет дольний мир таков:Пускай богаче с каждым годомЦветет иссохший вертоград,Даруя сладкий виноград,И древние дубы точатся медом, —И пусть по руслу ручейкаБегут потоки молока.В цветы оденется земля;Покинув дикие пределы,Лесные звери одолеют страх,Доверчиво придут в поля;Пускай Эроты бросят стрелыИ весело играют на лугахИ на зеленых берегах;Неугомонны, неустанны,Пусть нимфы нежные поют;Пускай танцуют там и тутСмеющиеся фавны и Сильваны;И пусть лазурный небосводНи бури, ни дождя не шлет.Безмерно чистая душаНа свет явилась в наше времяИ оболочку дивную нашла;Она как солнце хороша,Но мне несет страданий бремя,Мне не желает ни добра, ни зла,Но мой покой навек взяла, —Я, на заре поднявшись рано,В лесах изрезал каждый бук,И нынче все стволы вокругМне шепчут «Амаранта!» непрестанно, —Она не хочет мне помочь,И я рыдаю день и ночь.Покуда средь лесов и горЛесные звери обитают,Покуда сосны столь же высокиИ ясень ветви распростер,Покуда ручейки впадают,Журча, в приветливую гладь реки,И в сменах счастья и тоскиНа свете хорошо влюбленным, —Благословенно имя той,Что не встречается со мной,Меня тираня нравом непреклонным, —И тем, что в мире есть она,Вся жизнь моя озарена.О, попроси, канцона, чтоб сегодняОна приветлива была,И радостна, и весела».

К Икарийскому морю

Перевод Е. Витковского

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги