Читаем Фактор Дельта полностью

— Я бы походила по магазинам. Мы так быстро собрались, что я половину вещей забыла.

Усмехнувшись, я одобрительно кивнул головой. Тем временем мы обнаружили два подслушивающих устройства в гостиной и одно в громадной спальне. Мы не стали их трогать. Они могли пригодиться, чтобы дезориентировать наших тайных слушателей. Чистой оставалась одна ванная комната. В случае необходимости мы могли включить душ и побеседовать под его звук. Очень приятный вариант, если дать мысли разгуляться.

— Солнышко, пойди сюда, — сказал я тоном возлюбленного. Она недовольно нахмурилась, но я нетерпеливо поманил ее рукой. Она нехотя позволила себя обнять, и я прошептал ей в самое ухо:

— Подыграй мне, детка. Они не ждут этого, не надо вызывать у них подозрений.

Ким согласно кивнула, и ее душистые волосы нежно коснулись моей щеки. Я слегка приподнял рукой ее подбородок и утонул в этих громадных неукрощенных глазах. Непроизвольно мои губы коснулись ее рта, и вдруг простое прикосновение превратилось в головокружительный водоворот, который, казалось, увлекал меня в свою воронку.

У нее перехватило дыхание, и она оттолкнула меня дрожащей рукой.

— Это… ни к чему, — беззвучно произнесла она так, что я понял ее по движению губ.

Но я не унимался:

— Ты просто чудо, моя любовь. Я теряю голову. — Она слегка порозовела. — Хочешь, пойдем посидим где- нибудь, посмотрим здешнюю ночную жизнь. Может, нам повезет, и мы выиграем в казино.

— Или проиграем. Неплохая идея, однако.

Мы по очереди приняли душ, переоделись и вышли в город. Я дал Ким денег, чтобы она сделала покупки для нас обоих, а сам отправился знакомиться с городом. Мы договорились встретиться через два часа в казино на первом этаже нашего отеля. У нас был достаточно острый нюх, чтобы уловить общее настроение в городе. Ким будет иметь возможность пообщаться с местным населением, поболтать с продавщицами, как это умеют только женщины. Я же займусь туристами, хотя в столице этого политического вулкана их оказалось немного.

Трудно было представить, глядя на оживленные улицы и сверкающие под солнцем белые фасады отелей и казино, что всего в четырех милях отсюда, на оконечности полуострова, расположен Замок Роз — это кладбище для живых, а внутри находится человек по имени Виктор Сейбл. И там же я должен выхлопотать местечко для себя.

Я побывал в четырех игорных домах, делал ставки с пресыщенным видом и выиграл пару сотен. Для большой игры в стиле Лас-Вегаса было еще слишком рано. Но общий настрой был далек от Лас-Вегаса. Что-то чувствовалось в воздухе, в поведении завсегдатаев и крупье— почти осязаемое чувство страха. Вокруг было чересчур много мускулистых типов с военной выправкой, деловито бездельничавших, наблюдая за толпой. Под их фраками весьма заметно просматривались выпуклости, явно не входившие в замысел портного. И улыбки не могли скрыть враждебную холодность глаз.

В отличие от подобных городов здесь странным образом отсутствовала, так сказать, малая рабочая сила игрового бизнеса — чистильщики ботинок, девицы, промышляющие в барах, попрошайки.

Пора было возвращаться к Ким. Я взял такси и назвал отель «Регис». Когда мы тронулись, я спросил:

— Когда здесь начинается бойкая жизнь, приятель?

— Скоро, сеньор. Как только жара спадет.

— Можешь порекомендовать что-нибудь особенное?

Он пожал плечами, как бы говоря, все эти места похожи одно на другое.

А как здесь игра? Все чисто? Не хотелось бы прогореть зазря.

Он глянул на меня в зеркало:

— Правительство следит, чтобы все было по- честному. — Фраза прозвучала, как будто он повторял ее наизусть.

— Красивый город. А каким он был раньше?

Я опять встретил в зеркале его ускользающий взгляд.

— Совсем другим, сеньор. Он сильно изменился.

— К лучшему?

— О да, сеньор. Он стал гораздо лучше. Здесь больше нет бедных. Об этом позаботилось правительство.

Еще одна дежурная фраза. Не может быть, чтобы он не бывал в районе трущоб, которые окаймляют этот город роскоши.

Игорный зал отеля был оформлен в стиле начала века: кругом дорогие тяжелые драпировки и пышные ковры. Все это освещалось огромными хрустальными люстрами, бросающими на столы затейливый узор. Валюта разных стран мира, доставаемая из толстых бумажников, превращалась в стопки фишек. Очаровательные девушки, сотрудницы отеля, владеющие несколькими языками, разносили искрящиеся бокалы с шампанским. Гости были одеты по-разному: кто в вечернем, кто в будничном. Главным здесь было наличие денег.

С полчаса я играл в покер без видимого результата, но потом пришло везение и я добавил в бумажник семь сотен. Я переходил от стола к столу, стараясь, чтобы меня приняли за новичка, который принюхивается, прежде чем начать играть по-крупному, и которого в конечном счете не волнует, выиграет он или проиграет. Я давал хорошие чаевые дилерам, сдававшим карты, чтобы они приметили меня для следующей игры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морган-налетчик

Похожие книги