Жилище местного транспорта располагалось в ангаре, стоящем неподалеку от укрытия людей. Внутри полутемного строения было много сена, беспорядочно расположенных деревянных балок и непонятных перегородок. Кормушки, сделанные из остатков дельтаплана и заполненные подгнивающим мясом, сразу привлекли внимание оголодавших «лошадок». Не получив регулярной дозы отравы, они потихоньку приходили в себя, с интересом рассматривали окружающий мир и безнаказанно разгуливающих людей.
‒ Совсем дура, ‒ констатировал проводник. ‒ Здесь только пешком можно, наивная! Иначе и на сотню метров не отойдешь, как в аномалию вляпаешься и жизнь возненавидишь, ‒ с явной опаской заводя в стойло своего «жеребца», он сокрушенно покачал головой. ‒ Все, автомат отдай. Мне пристрелить тварей нужно, пока совсем не очухались.
‒ Я скорее тебя пристрелю, ‒ пообещала Танька. Погладив свою «лошадку», она поделилась нежностью и надеждой со вторым монстром. ‒ Их как зовут?
‒ Никак, не хватало еще мутантам имена давать, ‒ буркнул в ответ проводник. ‒ Ты не знаешь, что творишь. Их нужно уничтожить, иначе через пару часов всех здесь в клочья разорвут!
‒ Расседлай, вначале. И удила сними, конюх хренов, ‒ она стала расстегивать сбрую на своей красно-рыжей скотинке. ‒ Будешь Мармеладкой, ладно? А подружка ‒ Барбариской. А что? Красиво! Маря и Баря. Нравится? ‒ чудовища зоны уставились на Таньку веселыми гляделками. ‒ А травку вы больше не едите, ‒ справившись с амуницией, приказала открытым взглядом девочка.
‒ Иди за мной, ‒ позвал отчаявшийся проводник. ‒ Я представлю тебя всем, и на этом наш контракт закончен. Отдай автомат…
‒ Руки прочь, ‒ в ответ повела стволом в его сторону. ‒ Бери рюкзак и веди, ‒ на прощание подмигнула верховым мутантам.
‒ Детский сад решил открыть? ‒ это была первая неудачная шутка от притихших было чейсеров. Появление проводника, груженого чужой поклажей, и Таньки в сопровождении Лютого оказалось главным событием лагеря.
‒ Это его внебрачный сын, много вы понимаете!
‒ Не, это он себе на ужин словил! ‒ ржали грубияны со всех сторон.
‒ Маловато мяса. Слышь, ты этот зародыш лучше сразу лошадкам скорми!
В обшарпанном вокзальном зале ожидания был устроен гибрид кафе и базара. Надписи на стенах, некогда выкрашенных сине-зеленой масляной краской, матом рассказывали о нелегкой жизни и быте. Позади широкого окна, превращенного в бар помещения кассы, маячила фигура управляющего, администратора, торгового агента и бармена в одном лице. За боковыми проемами скрывались пути к зонам отдыха. К лестницам в подвальные помещения были вытоптаны самые хоженые тропы. Под грязным потолком виднелись почему-то не гаснущие даже днем пыльные тусклые лампочки.
‒ Ты с каких пор оружие чужим отдаешь!
‒ Эй, детка! Заблудился? Иди сюда, обогреем!
‒ Да это, вроде, девчонка…
‒ Для новой подруги ростом не вышла.
‒ Ничего, для пяти минут удовольствия очень даже удобно! ‒ раздалось в ответ.
‒ Ладно, представляй, давай! ‒ после слов управляющего наступила тишина. Чтобы лучше видеть происходящее, он опрометчиво поднял решетку своего убежища: за его спиной полки ломились от самого разного товара…
Красный Стюарт ‒ Stewart Royal ‒ красный королевский Стюарт ‒ самый известный клановый орнамент на тартане. С 1822 года ‒ личный тартан британского монарха. На сегодняшний день лишь теоретически требует специального разрешения на ношение.
Тартан ‒ специальная ткань для шотландского килта, сотканная из натуральной шерсти. В переводе с кельтского ‒ «крест на крест» или «цвет местности».
Гленгарри ‒ как и берет балморал ‒ традиционный шотландский головной убор. Похож на пилотку из плотной шерстяной ткани. Увенчан небольшим красным помпоном. Сзади имеет две черные шелковые ленточки, охватывающие нижний край убора. Слева на гленгарри располагается клановый знак.
Chaser ‒ в переводе с английского ‒ преследователь. Читается «чейса», но в народе прижилось как «чейсер».
Расчленение II
Часть 11
«Сгущенка! ‒ Второе Я рассмотрела главное из того, что было выставлено на продажу.
Ну, о чем ты думаешь?! ‒ возмутилась Танька.
О тебе. Мы голодная, между прочим!
Мы, вообще-то, должна сначала с «лошадками» разобраться!»
‒ Короче, это новый чейсер… чейсерша, ‒ сбрасывая рюкзак, под громкий хохот оповестил проводник. ‒ Нефиг ржать. Имя не знаю. Контракт окончен, ‒ он неожиданно пригнулся и бросился на Таньку, надеясь сорвать кое-как болтающийся на ее плече автомат.
Приказав Лютому не вмешиваться, Танюша просто отступила в сторону и слегка повернулась. Пролетев мимо, мужик не растерялся и, извернувшись, словно змея, попытался изменить направление броска. Напрасно. Сначала синеглазая в прыжке влепила ему обидную пощечину левой ступней. Затем правой, вместе с частью зубов, отбила охоту к необдуманным поступкам.
‒ А кто у вас чучела делает? ‒ радостно спросила на весь зал. В напряженной тишине раздался шлепок от падения тела стонущего проводника.
‒ Доктор… ‒ ответил кто-то неожиданно для самого себя.