Том познакомился с любопытными рассуждениями лорда Пелишара о геодезии на первобытном марду и получил огромное удовольствие от исторической голографической драмы, написанной Арланной на языке лакшиш. Правда, перевод был довольно слаб… Том хоть и довольно поверхностно, но знал языки зардайс и валрайг. Эти языки использовались в областях, лежащих на пути леди Сильваны и лорда Кордувена во время их свадебного путешествия.
«Я мог бы сопровождать их во время свадебного путешествия», — подумал Том.
— Петлю, пожалуйста, — произнес он в пустоту комнаты.
На потолке появилась маленькая петля. Встав на носки, Том продел сквозь петлю мизинец и подтянулся на нем — и так пять раз. Он повторил это упражнение для каждого пальца по отдельности, затем проделал то же, ухватившись за петлю всей рукой. И наконец переключился на отжимания на одной руке — пять раз по двадцать отжимов.
Завтра вечером он мог бы снова сбегать к вертикальной шахте и полазать по ее стенам. Но сегодня ночью…
— Я люблю бегать, не выходя за пределы владения.
Черный пол тут же равномерно двинулся, убегая из-под его ног. Том начал бег на месте и жестом заставил инфор работать в режиме диктовки.
— Активация.
Глава 28
В столовой было шумно. Гул сотен голосов отражался от высокого кристаллитного потолка, опирающегося на балки из сосны и стали.
— Я с трудом слышу свои мысли! — Карин пыталась перекричать шум.
— Извини, — улыбнулся Дарт. — Я не слышу тебя, слишком шумно.
Она посмотрела на переводную картинку на его щеке — черная молния пересекала скулу. В школе некоторые ее друзья увлекались движущимися татуировками. Если их удалить, оставались шрамы. Это отталкивало Карин от подобных экспериментов с кожей, но на лице Дарта шрам бы выглядел привлекательно.
Вот он какой, сын сэнсея…
— Послушай, — начала она снова. — Ты…
Над их головами с пронзительным криком пролетел попугай ара. Птица описала круг и, хлопая крыльями, приземлилась на подушечку на плече своего хозяина. Молодой человек протянул попугаю угощение. Солнечный свет играл на его серебристом шлеме-визоре.
— Ради Бога, — пробормотала Карин. — Здесь же люди едят.
Примерно пятая часть обедающих были из института «Виа Лучис», в шлемах и в сопровождении животных-симбиотов или с экспериментальными фотоумножителями вместо глаз. Остальные были обычными студентами. Находилось здесь несколько человек и из Технического университета.
— Институт «Виа Лучис» это передовые достижения медицинской физики, — объяснил Дарт.
— Да, — Карин ковыряла вилкой в салате. — Чья это была идея встретиться в таком месте?
Дарт пожал широкими плечами.
Ара опять громко и скрипуче закричал. За тем же столом сидела молодая девушка с маленькой макакой. Обезьяна непрерывно стрекотала, устроившись на плече хозяйки. Рядом с девушкой расположился мужчина постарше в сопровождении черного пушистого зверя — то ли очень большой собаки, то ли маленького медведя.
— Господи! — Карин медленно опустила вилку на тарелку. — Ты меня позвал сюда для того, чтобы я полюбовалась на этих уродов, да?
Дарт посмотрел в сторону. Его одновременно отталкивающее и притягательное лицо стало суровым.
— Через две недели они лишат меня глаз, — проговорил он.
Когда они пошли бродить по зеленому университетскому городку, Карин взяла его под руку. Это получилось совершенно естественно. И она почувствовала, как по всему телу разливается приятное тепло, а напряжение отпускает ее.
— Ну как? — спросила Карин, когда они остановились возле серебристой березы и сели на траву.
— Нормально, — Дарт подобрал ноги и хлопнул по коленям. — Все кажется немного плоским, немного серым. Вирусная инсерция произошла всего три дня назад.
— Еще несколько дней, — заметила Карин, — и перспектива начнет изменяться.
— Да. — Он посмотрел на нее и усмехнулся. Его лицо было очень близко к ее лицу. — Но ты все равно будешь самой красивой, детка.
Глава 29
Алеф-холл был потрясающих размеров. Огромный шар казался еще больше из-за прозрачного кристаллитного пола. А серебряные грани превращали зал в многогранник высокого порядка.
Белые ряды керамических сидений, расположившихся на плоском кристаллитном полу, могли разместить две тысячи гостей. Между рядами были широкие проходы, а монокристаллический алтарь окружало свободное пространство.
По стандартам лордов свадьба была довольно скромной.
— Мы торжественно соединяем наши судьбы воедино… — произносили клятвы Кордувен и леди Сильвана ясными, певучими голосами.
Председательствующий на церемонии Велонд благосклонно улыбался.
В этот день гости надели самые нарядные атласные и шелковые одежды. Голограммы помогали создавать и демонстрировать самые невероятные и парадоксальные формы. Том, скованный парчовой рубашкой и тяжелой накидкой с капюшоном, наблюдал, как молодожены обменялись платиновыми браслетами. Затем новые лорд и леди д’Оврезон, держа друг друга за руки, поклонились правителям и всем присутствующим.