Читаем False mirrors (СИ) полностью

Мы быстро шли по коридорам дворца, и я с удовольствием замечала, что если полтора года назад здесь еще что-то напоминало о Вортигерне, то теперь от его смрадного присутствия не осталось и следа. Не осталось воспоминаний о том ужасе, что я пережила здесь когда-то.

- Вот все обрадуются! – оживленно говорил Персиваль, - мы уж думали, что ты сгинула где-то.

- Вот Бедивер был бы счастлив! – ядовито парировала я.

Перси коротко хохотнул.

- Нет, потому что Артур тогда со свету бы сжил всех. Он мрачнеет день ото дня, Гвин. Но теперь все наладится.

Я улыбнулась. Мы подошли к массивным дверям, ведущим в зал с круглым столом, возле которых застыли два стражника.

- Его величество запретил кого-либо пускать, - произнес один, преграждая нам путь.

- Открывай! – рявкнул Персиваль.

- При всем уважении, сэр Персиваль, - поклонился второй, - вы не наше начальство, мы не можем…

- Помолчи! – вскинул руку Перси, а потом указал на меня, - это леди Гвиневра, вернувшаяся из длительного путешествия. Ее очень ждет его величество. И если он узнает, что из-за вас он не увидел ее сразу же, как только она приехала, то вы не то, что больше не будете никому подчиняться, никогда больше даже близко к Камелоту не подойдете. А теперь – открыть дверь!

Стражи нехотя подчинились. И мы вошли в зал.

- Я же сказал никого не пускать! – рявкнул Артур, стоя спиной к двери и даже не повернувшись к нам.

- Ваше величество, - Персиваль низко поклонился спине короля, - обернитесь, посмотрите, кто вернулся.

Артур раздраженно передернул плечами, так знакомо, что у меня перехватило дыхание только от одного этого жеста. А потом он повернулся. И замер. Я смотрела в его серые глаза и не могла пошевелиться, жадно разглядывала черты его лица, чуть изменившиеся, ставшие чуть более жесткими. Артур молчал, только глаза его потемнели, расширились зрачки, он смотрел на меня неверяще, словно на призрак.

- Артур, - я сделала робкий шаг вперед, разрывая невыносимую тишину, что повисла между нами.

А потом он стремительно преодолел разделявшее нас расстояние и стиснул меня в объятиях.

- Гвин! – прошептал, зарываясь носом в мои волосы, - Гвин, ты вернулась.

Я уткнулась ему в грудь, сжалась вся, окутанная его теплом, его запахом.

- О Гвин! – Артур осторожно отстранил меня, заглянул в глаза, погладил большим пальцем скулу, второй рукой обнимая меня за талию, прижимая к себе крепко.

Дыхание сбилось, мир отодвинулся на задний план. Что-то вдруг возникло между нами, что-то томительно-тягучее, пряное и пугающее, что-то, что всегда было, но что я отчаянно не хотела замечать. Артур склонился ко мне ниже, губы мои приоткрылись. И тут двери распахнулись, заставляя меня вздрогнуть, а Артура недовольно посмотреть поверх моей головы.

- Сэр Бедивер, милорд Ле Фей, миледи ле Фей с дочерью и сыном! – объявил стражник.

Артур нехотя выпустил меня из объятий, но взял за руку.

- Выходит это правда, - констатировал Бедивер, пристально глядя на меня.

- И вам добрый день, канцлер! – хмыкнула я, вызвав мимолетную улыбку на губах мужчины.

Я посмотрела на вошедших вместе с Бедивером: первым шел высокий худощавый мужчина, темные волосы которого посеребрила седина, под руку его держала женщина средних лет в темно-синем платье, на красивом лице которой застыла вежливая заинтересованность, рядом с ними стояли юная девушка с рыжими волосами чем-то похожая на мать, но и вполовину не такая красивая, и юноша, отчужденно и чуть презрительно глядящий перед собой.

- Ваше величество, - голос женщины был мягким и нежным, - не представите ли нам вашу гостью?

- Она не гостья, - медленно произнес Артур, сжимая мою руку, - это леди Гвиневра. Она вернулась…домой.

Я вздрогнула, Артур тем временем продолжил:

- Леди Гвиневра, разрешите представить вам барона Уриенса ле Фей, его супругу – леди Моргану, их дочь – Эрин и сына – Ивейна.

Я часто-часто заморгала. Слышать из уст Артура «леди Гвиневра» было просто дико, я понимала, что того требует этикет, но это было странно, резало по ушам.

- О! – воскликнула Моргана, пристально меня разглядывая, - так вы и есть леди Гвиневра! Мы столько слышали о вас!

Женщина улыбалась мне, но голубые глаза ее оставались холодными, двумя омутами ледяной воды, в которую я падала и захлебывалась в ней. Вдруг невыносимо заболела голова, я едва сумела выдавить из себя улыбку.

- Надеюсь, только хорошее, - растеряно произнесла я.

- Не сомневайтесь! – рассмеялась леди ле Фей, - надеюсь, что мы с вами узнаем друг друга поближе и станем хорошими друзьями!

Я не успела ничего на это ответить, как дверь снова распахнулась. Пожалуй, здесь сегодня – самое посещаемое место в замке.

- Где она?! – в зал влетела Элиза, за собой, крепко схватив за руку, она тащила Тощего.

Рот у меня приоткрылся. Принцесса чуть пополнела и округлилась. Я во все глаза смотрела на ее живот, потом перевела взгляд на руку, на которой сияло золотое обручальное кольцо, как и на руке Тощего. Сложив два и два, я ухмыльнулась.

- Сэр Тристан, - пропела я, - вас можно поздравить, вы породнились с королевской семьей.

Друг смутился, Элиза звонко расхохоталась.

Перейти на страницу:

Похожие книги