— Да, ваше величество, королева Вириния подменила вашу дочь на дочь служанки, чтобы избавить истинную принцессу от брака с армарийцами, — подал голос Арунд. И яда в нём было не намного меньше, чем у меня. — Я не стал вмешиваться в ваши планы, хотя и знал о них, несмотря на то, что вы пытались это скрыть. Потому что Дар Судьбы — это серьёзно!
— Подожди, не грузи его информацией, пусть эту сначала переварит, — я остановил мага, который собрался было объяснять, на чём зиждется закон Предназначенных.
Он и нам когда-то целую лекцию прочёл. Занимательно, но я и так многое знал, разве что не подозревал, что у женщины может открыться магический дар из-за беременности. Впрочем, об этом не знал и сам Арунд, это мы выяснили совсем недавно.
— Кстати, а второй маг сюда не может телепортироваться? — подал голос Ортос. — Тут есть какие-нибудь заградительные артефакты?
— Раньше мог, — взгляд Арунда был очень многозначительным. — Я перенастроил охранку.
— Прекрасно, — кивнул главный дознаватель. — А теперь предлагаю перейти всем в пыточную.
Он махнул рукой в сторону двери с самым любезным видом.
— Прекрасное предложение, я считаю, — не мог не согласиться.
Особое удовольствие доставило выражение лица «батюшки».
— Вы не имеете права! — надо же, он нашёл в себе силы протестовать. — Я — король этой страны, а вы — наглые варвары!
— О нет, дорогой тестюшка, мы самые что ни на есть твои родственники, ты уже забыл, что именно Беренгария твоя дочь? Так я тебе напомню — старших надо уважать. Относиться с пониманием к их склерозу.
О, наконец-то этот червяк выдал более-менее достойную реакцию — побагровел от гнева.
— Если что, на Цимме уже провели анализ крови и ауры — она действительно ваша дочь, — поспешил добавить Арунд. — Там независимые эксперты, вне политики. Их мнение беспристрастно.
— Но кто тогда Анелия? — похоже, до Харника начал доходить весь ужас ситуации.
По крайней мере, из красного его лицо снова начало бледнеть. Того и гляди удар хватит от таких скачков давления.
— Я же говорил — дочь служанки. Вопрос об отцовстве, кстати, открытый. Вспомни-ка, не шалил ли ты с той горничной?
— В моей постели ниже графини никто не лежал, — отмахнулся Харник, явно размышляя о том, как теперь выкрутится из этой ситуации.
Ведь получалось, что он облажался не только перед нами, но и королём Судры. А тот был не из сопливых — решал дела самым жестоким способом.
— И всё же я бы хотел проверить девушку, — встрял Арунд. — Они действительно очень похожи с Беренгарией. Верить ему на слово не стоит, он порой выпивал лишнего и сам не помнил, что творил, когда просыпался следующим утром.
Харник вновь побагровел, мол, как же так, как смеет кто-то говорить в столь пренебрежительном тоне о нём, самом короле! Да как только у кого-то мысль возникла, что он мог тискаться по пьяной лавочке с какой-то служанкой!
А потом он схватился за сердце и начал оседать.
— Ну вот, довели старичка до удара, — философски протянул Ортос. — И ведь даже до пыточной не дошли.
В голосе дознавателя мелькнули нотки сожаления.
— Ну и отлично, прекрасный расклад, я считаю, — высказался Зигвальд.
— А что, спасать не будем? — поинтересовался Арунд, брезгливо глядя на зарвавшегося монарха.
— Да, надо бы, — с сожалением ответил я. — Хотелось бы узнать, каким образом он связан с химерами и зачем ему понадобилась наша смерть.
Вот только Харник не желал спасаться. Сколько Арунд ни прикладывал к нему лекарский амулет, тот всё-таки умер. Похоже, перспективы разгребать все последствия от содеянного ему показались более ужасными, нежели, собственно, смерть.
И на самом деле, он действительно легко отделался. Чтоб его!
Ну а дальше и вовсе всё завертелось.
Мидана начала рожать. Ей было ещё рано, мы даже не успели нормально её прижучить, как и сообщить о смерти супруга. Как раз в тот момент, когда мы вышли из кабинета Арунда и отдали приказ о выносе тела, один из охранников сообщил о начале родов. За ним топталась та самая служанка, которую мы встретили ранее, и доложила, что всё началось, когда королева принялась сильно возмущаться, что её лишили клубники.
Утро задалось!
Арунд поспешил справиться об её здоровье, мы же сосредоточились на связи с нашим кораблём, следовавшим за судном, на котором плыл Харник.
— Говорите, корабль сменил курс? — я разговаривал с капитаном с помощью особого артефакта.
Общение происходило мысленно, но при этом мы не читали друг друга, как открытую книгу, нужно было чётко формулировать и проговаривать про себя слова и предложения.
— Да, в какой-то момент он развернулся и направился обратно в Судру. Нас обогнул по дуге.
— Пока ничего не предпринимайте, просто следуйте за ним на безопасном расстоянии. Где вы сейчас?
— В одном дне пути от Коринии, если брать их скорость. На нашем корабле при полных мощностях быстрее.
— Отлично, можно будет попробовать кое-что, но сначала я посоветуюсь с главным магом Коринии. До связи.
— До связи.
— Ты хочешь заполучить сюда Анелию и Нарисса? — Зигвальд ходил из угла в угол, подкидывая в руке нож.