Читаем Фальшивое свидание полностью

– С твоей бывшей невестой? Да, мы разговаривали.

На его челюсти напрягается крошечный мускул. Так бывает, когда он раздражен. Я уже узнаю эти признаки.

– Ты злишься за то, что я не рассказал тебе?

– О, еще как злюсь! – Слова вырываются из меня, и мне становится лучше. – Почему ты не сказал мне об этом до того, как мы поехали в Сан-Франциско? В пятницу мы два часа провели в машине. Мог бы тогда упомянуть этот интересный факт, знаешь ли.

Он так крепко сжимает руль, что костяшки его пальцев белеют. И его явно беспокоит не дерьмовая пробка.

– Я не знал, как об этом заговорить.

– О, это очень просто, Джаред. Ты должен был сказать «А, кстати! Сестра невесты Кевина – моя бывшая невеста. Странно, да?», а потом объяснить ситуацию.

Он молчит, и я продолжаю:

– Но вместо этого я узнала обо всем от Кендис, а потом, когда пошла в туалет, чертова Эвелин пошла за мной и рассказала историю ваших взаимоотношений.

Джаред приходит в ужас.

– Всю историю?

Почему мне так приятно видеть, что ему неловко? О, я знаю почему – потому что он выставил меня полной дурой и перед сестрой, и перед бывшей.

– Может, не всю, но достаточно. А знаешь, что самое удивительное? – Я думаю, он боится отвечать, поэтому продолжаю: – Эвелин – просто милашка. Она была так добра ко мне. Напомнила мне одну из моих подруг. Я говорю честно, Джаред, я ведь всегда на сто процентов честна с тобой. И я не могу сказать этого о тебе.

Он молчит. Я скрещиваю руки и смотрю прямо перед собой на плотный поток машин на шоссе. Боже, если эта поездка займет больше двух часов, я сойду с ума. Особенно если он так и будет молчать. Мне нужно, чтобы он ответил. Хоть что-то сказал или сделал. Наконец он говорит:

– Я хотел сказать тебе правду, хотел… но я просто… не знал, как сказать, что старшая сестра Рашель – моя бывшая.

И это все. Наверное, все так и есть, и все так просто, но…

– Нужно было все-таки найти слова, чтобы я не выглядела так глупо. Она поняла, что ты мне не сказал, и я чувствовала себя идиоткой, когда пришлось признать правду. Она так хорошо тебя знает, Джаред. Раскусила тебя десять лет спустя. Думаю, это говорит о том, что ты не изменился.

Он молчит. И я тоже. Я зацепилась за этот факт – что он совсем не изменился и, скорее всего, уже никогда не изменится. Ему тридцать четыре. Значит ли это, что он закостенел в своих взглядах? Полагаю, да.

И из-за этого я думаю, что у меня, вероятно, ничего не выйдет.

Пробки наконец заканчиваются, и мы без проблем доезжаем до Монтерея. Джаред молчал весь остаток пути, и я решила, что мне тоже больше нечего сказать. Я слишком устала, ошеломлена и расстроена тем, что произошло в выходные. Я думала, что у нас прорыв, что мы и правда сошлись. Может, так и было. Может, этого было недостаточно.

Я вздремнула, но сон был прерывистый. Мне снилось, что Джаред пришел к нам домой, познакомился с моими братом и сестрой, а Энди невзлюбила его с первого взгляда. Как только он вошел, она начала кричать на него из-за того, что он плохо ко мне относится и что ведет себя как придурок по отношению к родным – что, конечно, правда, но это же сон. А в них не всегда есть смысл.

Дальше они спорят на кухне, Энди тянется к шкафчику и бросает Джареду в голову банку с фасолью, вырубая его. Я бегу к нему, кладу его голову к себе на колени, убираю волосы с его лба и плачу, но он не просыпается.

Энди убила его банкой фасоли.

Я просыпаюсь оттого, что машина замедляет ход. Резко выныриваю из сна, понимая, что снова обслюнявила окно машины, но на этот раз вины не чувствую. Громко вздохнув, выпрямляюсь, откидываю волосы с глаз и понимаю, что мы почти добрались до моего дома.

Черт. Мои брат и сестра наверняка дома.

– Можешь высадить меня недалеко от дома, – бормочу я, когда он сворачивает на мою улицу. Он бросает на меня недоверчивый взгляд.

– Ты настолько смущена, что не хочешь, чтобы меня увидели соседи?

– Нет, конечно нет. Просто… – Я делаю паузу, подбирая слова. Правда иногда больнее, и это как раз одна из таких ситуаций. – Мои брат и сестра дома, и я не знаю, как объяснить им, что провела с тобой выходные.

Он хмурится:

– И с кем, как они думают, ты поехала?

– С подружками. – Я пожимаю плечами. – Они думают, что это девчачий уик-энд.

– Значит, ты тоже солгала. – Он произносит слова небрежно, но я знаю, что он пытается сделать – пытается заставить меня чувствовать себя виноватой за то, что я якобы сделала то же самое, что он сделал со мной.

Не сработает.

– Нет, это совсем другое. Я не знала, как объяснить, что уезжаю на выходные с мужчиной, которого толком не знаю. – Произнеся это вслух, понимаю всю абсурдность ситуации. Почему я вообще на это согласилась? – Я не хотела, чтобы они волновались.

– А в чем разница? Ты солгала своей семье, а я – своей. Мы оба лжецы, Сара. Только в разной степени.

Он останавливает машину за два дома до моего и паркуется на стоянке.

– Но я сделаю, как ты просишь. Даже помогу с чемоданом. Можешь пройти путь позора до дома самостоятельно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы