Читаем Фамильная честь Вустеров полностью

     – Я  ни в коем  случае не  допущу ничего подобного.  (Какая  ужасная картина  – взвод  дворецких  выстроился ровным каре,  а  внутри него  члены клубного комитета срезают  пуговицы с форменного  пиджака Дживса.) –  Но  вы уверены, что, если  я  насмешливо  посмотрю Споду в глаза  и  произнесу  эту абракадабру, он в  самом деле испугается?  Давайте поставим точки  над  "i". Вообразим, что вы – Спод. Я подхожу к вам и говорю: "Спод, мне все известно о Юлейлии", – и вы сразу чувствуете желание провалиться сквозь землю?

     – Да,  сэр.  Я  убежден:  джентльмен,  занимающий   в  обществе  такое положение, как  мистер Спод, сделал бы  все, чтобы избежать  даже упоминания темы Юлейлии.

     Я начал репетировать. Подошел вразвалочку к комоду, руки  в карманах, и объявил:  "Спод,  мне все известно о  Юлейлии".  Повторил, на сей раз  грозя пальцем.  Потом  сложил  руки  на  груди, и  все  равно,  как  мне казалось, получалось не слишком внушительно.

     Однако я напомнил себе, что Дживс всегда знает, что делает.

     – Ну что ж,  Дживс,  раз  вы  так  считаете,  значит,  так оно и есть. Пойду-ка  я  поскорей  к  Гасси  и  обрадую  известием,  что жизнь  его  вне опасности.

     – Простите, сэр?

     – Ах да, вы  ведь ничего не знаете. Должен признаться вам,  Дживс, что за то время, пока вас не  было, опять произошло множество событий. Вы знали, что Спод давным-давно влюблен в мисс Бассет?

     – Нет, сэр.

     – И тем не менее это  так. Счастье мисс Бассет для него превыше всего, а теперь вот  она порвала  с женихом  по  причинам, отнюдь  не делающим  ему чести, и Спод жаждет свернуть Гасси шею.

     – В самом деле, сэр?

     – Уж поверьте мне. Он недавно был здесь и объявил о своем намерении, а Гасси, который лежал в это время  под кроватью, все слышал. Теперь он только и твердит,  что надо спуститься на связанных  простынях из  окна и бежать  в Калифорнию. И тогда разразится катастрофа. Надо, чтобы он непременно остался и добился примирения.

     – Да, сэр.

     – Если он уедет в Калифорнию, никакого примирения ему не добиться.

     – Не добиться, сэр.

     – Поэтому  мне  надо  попытаться  разыскать  его.  Хотя,  как  вы сами понимаете, я сомневаюсь, что в подобных  обстоятельствах  это  будет  легко. Наверно, он на крыше, размышляет, как бы ему незаметно улизнуть.

     Мои опасения, увы, оправдались. Я  обошел  весь дом, и нигде ни  следа. Конечно, Огастус  Финк-Ноттл  затаился  в  каком-то  укромном уголке усадьбы "Тотли-Тауэрс", и этот уголок  надежно его укрыл. В конце концов я  сдался и пошел  к  себе,  и  как вы  думаете,  кого  я  увидел, открыв  дверь?  Гасси Финк-Ноттла, разрази  меня гром. Он  стоял возле кровати и связывал простыни узлом.

     Стоял он спиной к двери, а ковер был толстый, поэтому он не слышал, как я вошел, и  лишь когда  я крикнул  "Эй!"  – нужно  сказать, очень  сердито, потому что взбеленился, увидев,  как  безобразно разворошена моя постель, – он пошатнулся и обернул ко мне лицо, бледное до синевы.

     – Уф, слава Богу! – воскликнул он. – Я думал, это Спод.

     Паника  сменилась  негодованием.  Он  вонзил  в  меня взгляд. Глаза  за стеклами очков были ледяные. Он был похож на обозленного палтуса.

     – Какой же  ты  гнусный тип, Вустер! Незаметно  подкрался  и крикнул в самое ухо "Эй!". Да как ты посмел! Я чуть не умер от разрыва сердца.

     – А ты, Финк-Ноттл, ты – омерзительный тип! Как ты  посмел превратить мою постель в воронье гнездо? Ведь я запретил тебе прикасаться к ней! У тебя есть свои простыни, возьми их и связывай.

     – Не могу. На моей кровати сидит Спод.

     – Да что ты?

     – В том-то и дело. Меня ждет. После тебя  я пошел  к себе,  а он  там. Хорошо, он кашлянул, а то бы я влип.

     Я понял, что пора наконец успокоить эту исстрадавшуюся душу.

     – Гасси, тебе больше не надо бояться Спода.

     – Что значит – не надо бояться Спода? Объясни толком.

     – Все  очень просто.  Спод qua[16] угроза, – надеюсь, именно  "qua", я не перепутал, – канул  в Лету. Благодаря доведенной до совершенства  тайной разведке Дживса я узнал  о нем  нечто такое, что  он предпочитает скрывать от всего мира.

     – И что же это?

     – Тут я  пас. Я сказал, что это я узнал, но на самом деле узнал Дживс, и, к  сожалению, Дживс не имеет права раскрыть  секрет. Однако мне разрешено недвусмысленно  намекнуть  Споду,  что  этот  секрет  мне известен. Если  он позволит себе  какую-нибудь неподобающую выходку, я тут же  укрощу его. – Я умолк, прислушиваясь к  шагам в коридоре.  – Ага! Кто-то  сейчас  пожалует.

Очень может быть, что сам бандит.

     Гасси крикнул, как раненый зверь:

     – Запри дверь!

     Я пренебрежительно махнул рукой:

     – В  этом нет нужды. Пусть входит. Я  всячески приветствую этот визит. Поглядишь, как я с ним разделаюсь. Тебя это позабавит, Гасси.

     Я угадал – конечно,  это был Спод. Ему явно надоело сидеть  на кровати Гасси,  и  он  решил развеять скуку, еще раз потолковав с Бертрамом. Как и в прошлый раз, он вошел без  стука  и, увидев Гасси, издал торжествующий  клич победителя. Потом остановился, шумно дыша и раздувая ноздри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дживс и Вустер

Дживс и феодальная верность. Тетки – не джентльмены. Посоветуйтесь с Дживсом!
Дживс и феодальная верность. Тетки – не джентльмены. Посоветуйтесь с Дживсом!

Дживс и Вустер – самые популярные герои вудхаусовской литературной юморины, роли которых на экране блистательно исполнили Стивен Фрай и Хью Лори. Проходят годы, но истории приключений добросердечного великосветского разгильдяя Берти Вустера и его слуги, спасителя и лучшего друга – изобретательного Дживса – по-прежнему смешат читателей.Итак, что же представляет собой феодальная верность в понимании Дживса?Почему тетушек нельзя считать джентльменами?И главный вопрос, волнующий всех без исключения родственников Бертрама Вустера: «В каком состоянии сейчас Дживсовы мозги?» Ведь стоит юному аристократу услышать мольбы страждущих о помощи, он неизменно отвечает: «Посоветуйтесь с Дживсом!» И тогда… достопочтенный мистер Филмер будет спасен и прозвучит Песня песней.

Пелам Гренвилл Вудхаус , Пэлем Грэнвилл Вудхауз

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Юмор / Современная проза / Прочий юмор

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее