Читаем Фамильные ценности полностью

Майор насмешливо хмыкнул, выражая своё скептическое отношение к моим словам, мы с его дядей сделали вид, что ничего не заметили, и инор Альхауз завёл вежливый ни к чему не обязывающий разговор о погоде. О том, что дожди в это время — явление частое, а значит, нужно не забывать зонт. Майор включился в беседу, и они с дядей даже поспорили, зонты какой фирмы предпочтительнее покупать. Я уж было решила, что угроза прошла мимо, как неожиданно в конце завтрака инор Альтхауз откашлялся и сказал:

— Инора Альдер, по поводу происшествия ночью. Поскольку была затронута ваша честь, я считаю себя обязанным на вас жениться.

У меня аж рот открылся, но не для восторженного согласия, а от удивления. Впрочем, ответить бы я ничего не успела, потому что майор радостно сказал:

— Увы, дядя, вы опоздали, поскольку я уже сделал иноре Альдер предложение.

— Не говори ерунды, Вальдемар, — поморщился инор Альтхауз. — У вас с инорой слишком большая разница в возрасте. Если она и годится кому-то из нас в супруги, то только мне.

— С возрастом разница в годах сглаживается, — философски ответил майор. — Каких-то лет двадцать — и она будет практически незаметна. Да и кажется мне, дядя, что инора Альдер для вас слишком молода.

— Я ещё не разваливаюсь, — оскорблённо возразил инор Альтхауз. — И я понял, что этому дому нужна хозяйка.

— Наймёте другую экономку, — предложил племянник. — Потому что эта уедет со мной.

Последнее меня возмутило. Уезжать я собиралась, но не с ним, а с бабушкой.

— А моё мнение кому-то здесь интересно? — с прохладцей в голосе поинтересовалась я. — Чтобы вам и дальше не спорить по поводу того, кому я достанусь, отвечу сразу — никому. Я не собираюсь замуж.

— Инора Альдер, ваша верность покойному супругу вызывает уважение, но любая утрата со временем становится не столь яркой, — заметил инор Альтхауз. — А людям свойственно тянуться к своей второй половинке.

— Я не ваша вторая половинка.

— Поняли, дядюшка? — рассмеялся майор. — Вам отказали.

Казалось, ситуация его искренне забавляла. Мне же было совсем не до смеха.

— Тебе тоже, — не без ехидства заметил его родственник.

Его весёлость была довольно странной, словно он делал предложение не для того, чтобы на него соглашались. Он абсолютно точно не хотел на мне жениться, если отказ не вызвал ни разочарования, ни облегчения. Словно он ждал именно такой реакции.

— Вам-то было конкретно отказано, а в отношении меня возможны варианты…

— Иноры, я попросила бы не строить планов, касающихся меня, — вставила я и резко перевела тему разговора: — Инор Альтхауз, мне бы хотелось устроить генеральную уборку и в вашей комнате. Вы не возражаете, если мы с горничными займёмся этим сегодня, сразу после того, как я проведу лечебную процедуру у вашего племянника?

Инор посчитал это своей победой и бросил выразительный взгляд на майора, напрочь забыв, что вчера занимались его комнатой.

— Разумеется, инора Альдер, моя спальня в вашем полном распоряжении. — Поскольку это прозвучало двусмысленно и инор Альхауз сразу это понял, он сконфузился и закончил не так бойко, как начинал: — Вы же успеете там всё до вечера?

— Мы завершим к обеду, — уверила я. — Комната небольшая, просто ваша прислуга помещения подзапустила, пользуясь вашим добрым сердцем.

— Давно вам дядюшка, следовало завести экономку, — не удержался майор. — И сразу бы в доме навели порядок. А то на моей каминной полке такой слой пыли, словно там со дня вашей покупки этого дома не убирали.

— Пыль у вас, лорд фон Штернберг, должны были вчера вычистить, — мрачно сказала я, поминая Беату про себя не слишком лестными словами. Но возможности проверить вчера мне не дали.

— Должны были, но не вычистили, — ответил он. — Сами посмотрите.

— А вы когда проверяли, лорд фон Штернберг? — подозрительно уточнила я. — Возможно, вчера или позавчера?

— Сегодня утром, инора Альдер.

Я удержала в себе рвущийся наружу вопрос, что он делал рядом с камином. Нелёгок хлеб взломщика. А уж как страдает его нервная система… Начинаешь видеть в самых обыденных действиях то, что может привести к провалу планов. В конце концов, это спальня майора, он по ней имеет право ходить куда угодно и трогать что угодно. Было бы куда подозрительней, сообщи он о пыли на моей каминной полке.

— Я посмотрю, лорд фон Штернберг, и если это действительно так, кто-то будет наказан. Скорее всего, оштрафован.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевства Рикайна

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы