Читаем Фамильные ценности полностью

— Значит, вам нужно что-то из драгоценностей Альтхаузов, подходящее Луизе, — попыталась она скрыть смущение. — Строго говоря, ей принадлежит бо́льшая часть содержимого этого сейфа. Можете забирать.

Решение далось ей нелегко. Столько лет считать украшения своими — и в один миг остаться без них. Да ещё и передать той, кого она не слишком жаловала. Но мы всё из сейфа, разумеется, не заберём. Это уж пусть решает бабушка, забирать или не забирать.

— Нам нужно что-то, что можно положить в эту шкатулку, — пояснила я. — Что-нибудь довольно дорогое и старинное.

— Не получится так, что наша семья останется и без драгоценностей, и без компенсации? Манфред в курсе этой операции Сыска? — забеспокоилась леди.

— Более того, мама, он сейчас в Гаэрре, в одном из отделений. Но это секрет. Я прошу тебя никому не рассказывать, что видела нас с Каролиной. Шкатулку мы отвезём тёте Луизе, которая не выпустит драгоценности из рук. А дядя Манфред будет стоять на страже как супруги, так и хранимой ею шкатулки.

Было видно, что леди очень хочется спросить, в чём же суть операции Сыска, но она умерила своё любопытство и помогла подобрать украшения, найдя совершенно идеальный для нас вариант с сапфирами, мелкими бриллиантами и жемчугом: тиара, ожерелье и серьги. Всё предметы выглядели дорогими и старинными. Всё бы хорошо, но на их фоне предполагаемый футляр смотрелся очень уж невзрачно. Поняла это я, поняла это и леди фон Штернберг.

— Просто так вкладывать нельзя, — обеспокоенно сказала она. — Нужна подложка. Я сейчас.

Она выскочила из кабинета, а я посмотрела на Вальдемара впервые после его заявления о причине моего здесь появления.

— Признаю, шутка была не слишком хороша, — покаянным тоном сказал он. — Но очень уж неожиданно появилась моя матушка, а она любит задавать неприятные вопросы. Я думал её отвлечь.

— Выставив меня меркантильной особой?

— Обратите внимание, Каролина, что мама в это не поверила.

— А если бы поверила? Вальдемар, ваша шутка была для меня унизительна.

— Простите, Каролина. Право слово, я не хотел вас обидеть.

Он взял меня за руку, но я её отдёрнула, но не потому, что мне это было неприятно, а потому, что услышала шаги леди фон Штернберг. Не хотелось бы, чтобы она застала нас, мило любезничающих друг с другом после того, как я осмотрела драгоценности из сейфа.

Леди вернулась с лоскутом синего бархата, который лёг в нашу шкатулку в качестве подложки для выбранного набора. Теперь шкатулка походила куда больше на футляр для драгоценностей, и я понадеялась, что Линдены попадутся на удочку.

— Спасибо мама, так идеально, — признал Вальдемар.

— Пожалуйста, — улыбнулась она. — Выпьете со мной чаю?

— К сожалению, у нас нет на это времени.

— Очень жаль. Инорита Вальдфогель, надеюсь увидеть вас в гостях ещё не единожды. Уверяю, у нас есть что посмотреть и без фамильных драгоценностей.

Глава 27

На принесённые нами драгоценности бабушка даже не взглянула, заранее соглашаясь на любой вариант. Когда я ей шепнула, что изделия очень дорогие и с ними нужно быть поосторожней, она лишь кивнула и посильнее прижала к себе шкатулку. Почти как тогда, когда в ней лежали папины документы.

— Ну что ж, пожалуй, мы готовы возвращаться, — с сомнением протянул инор Альтхауз, которому состояние супруги очень не нравилось.

Я, как целитель, могла бы сказать, что проблема у бабушки сейчас исключительно душевная, потому что нанесённая ей травма только что осознана и должно пройти время, пока она станет не такой острой. Могла бы, но не говорить же об этом при всех? Да и целитель, пользовавший мою любимую родственницу, наверняка всё это уже объяснил инору Альтхаузу.

— Да-да, вам необходимо возвращаться, — потирая в нетерпении руки, сказал Фидлер. — Нам нужна ловушка на Линденов, и вы послужите в ней приманкой.

— Вместо того чтобы использовать для ловушек посторонних людей, лучше бы вы нормально выполняли свою работу, — инор Альтхауз разозлился, чего не скрывал. Очень непривычно было видеть в состоянии бешенства инора обычно спокойного и улыбчивого. — Нам с Луизой ваша организация много чего задолжала.

— Дорогой, — положила свою руку на его бабушка, — инор прав. Они нуждаются в нашей помощи, и мы сделаем всё, чтобы преступники не ушли от наказания.

Всё это она произнесла довольно уверенно, поэтому инор Альтхауз успокоился, хотя и бросал неприязненные взгляды на Фидлера, который стушевался и удрал из собственного кабинета со словами:

— Сейчас найду для вас экипаж.

— Дорогая, ты в состоянии идти? — заботливо спросил инор Альтхауз.

— Разумеется. Я чувствую себя превосходно. — Она встала, тяжело опираясь на руку супруга, и улыбнулась. — К войне с Линденами я точно готова.

— Это не твоя война, — нахмурился инор Альтхауз.

— Была не моя, пока нас в неё не втянули. Теперь она наша.

— Правильный подход, тётя Луиза, — поддержал её Вальдемар. — Только помните, что своё отношение к Линденам показывать нельзя.

— О, не волнуйся, дорогой, я вас не выдам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевства Рикайна

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы