Читаем Фамильные ценности полностью

— Какой ужас вы пережили этой ночью, милые мои. Катрин когда мне рассказала, что у вас случилось, я поняла, что вы нуждаетесь в моём утешении.

— Эмилия, ты так добра к нам, — сказала бабушка, пристально вглядываясь в руки гостьи, надеясь обнаружить там расписку. Но в руках иноры Линден не было ничего, кроме маленькой сумочки и изящного кружевного зонтика. — Но мы не успели испугаться. Утром уже всё было украдено, а ночью мы спали.

— Вам очень повезло, что не наткнулись на грабителя, — сочувственно сказала инора. — Тогда бы вы могли пострадать сами, а не отделались только кражей драгоценностей. И много украли?

— Я предполагаю, что там было всё, что спрятал фон Кёстнер, перед тем как умереть. — В этот раз, вспоминая покойного супруга, бабушка даже не посчитала нужным показывать скорбь. — Подумать только, все эти годы мы могли с Каролиной жить припеваючи, а вместо этого драгоценностями воспользуется вор, который не имеет никакого отношения к нашей семье. Ну ничего, Сыск выведет его на чистую воду. Там очень приметные украшения.

Инора Линден самую малость побледнела.

— Любое преступление должно быть расследовано, и преступник должен быть наказан, — тем не менее пафосно сказала она. — Я думаю, Луиза, проблема в том, что в вашей семье нет защитника. Инор Альтхауз уже немолод, знаешь ли.

— Зато его племянник полон сил, — заметила бабушка.

— И где был племянник, когда вас грабили? То-то же. Нужен настоящий защитник. Помнишь, мы хотели, чтобы наши дети были вместе? Тогда судьба была против, но сейчас… Мне кажется, Роберт и Каролина созданы друг для друга. Роберт влюбился в неё до полусмерти и просил меня немедленно с вами договориться о свадьбе. Уверена, что Каролина тоже испытывает симпатию к моему внуку. Что скажете, если мы наметим свадьбу недельки через две?

Глава 33

На следующее утро на разведку приехала одна Катрин и сразу же столкнулась с представителем Сыска, который опрашивал живущих в доме на предмет кражи, поэтому первое, что она спросила:

— Каролина, что у вас случилось?

— Нас ограбили, — торжественно ответила я. — Инор Альтхауз уверен, что за домом следили и только и ждали, когда его племянник уедет, чтобы проникнуть внутрь незамеченными и сделать своё грязное дело.

На самом деле незамеченными они не проникли, Вальдемар засёк и взлом защиты, и перемещение обоих грабителей. «Отец и сын Линдены», — тихо-тихо сообщил он мне. И сделал это так близко, что я на миг забыла вообще про всё. Даже про то, кто такие Линдены и зачем они сюда явились. Но Вальдемар немного отодвинулся, и наваждение прошло. Похоже, зацепило и его, потому что дальше он комментировал на некотором отдалении. Но комментировать оказалось почти нечего.

В доме отец и сын разделились. Отец направился в кабинет, а сын — в спальню, рядом с которой мы прошлый раз встретились. Наверное, это было решение старшего, который хорошо понимает возможности младшего и даёт тому в случае обнаружения возможность соврать, что искал меня. Почему у чужой спальни? Так я оттуда выходила, когда мы последний раз виделись. Откуда бедному Роберту, знать, что это спальня не моя? На взгляд Линденов, ситуация беспроигрышная. Подумаешь, Роберт покажется придурковатым, так это не самое страшное, что может произойти.

Поскольку мешать им никто не собирался, они спокойно очистили тайники и спокойно ушли, захватив с собой все фальшивки. Одной из них наверняка сразу собираются дать ход, и Катрин приехала не иначе как прощупывать обстановку в доме. Обстановка оказалась не слишком располагающей.

— Да что ты говоришь? — вытаращила она на меня глаза. — Вас ограбили? Да быть того не может. Инор Альтхауз уверял, что у вас лучшая защитная система.

А родственника, отправляя на дело, наверняка уверяли, что никто ничего не заметит.

— Там какой-то блок вышел из строя, — пояснила я. Это было чистой правдой, потому что Линдены его выжгли. Сигнал пошел, конечно, но они его быстро загасили, а мы все «спали». — Только не спрашивай какой, я в этом не разбираюсь.

Катрин тоже не разбиралась, поэтому в ответ она лишь похлопала ресницами, пытаясь припомнить подходящую инструкцию, которых ей наверняка надавали все старшие родственники. Инструкции на случай, если ограбление выявится, у неё не нашлось, поэтому бедной инорите пришлось импровизировать.

— А что у вас украли?

— Фамильные драгоценности фон Кёстнеров, — не моргнув глазом выдала я. — Инор Альтхауз сокрушался, что не нашёл их раньше.

— Что значит «не нашёл раньше»? — уцепилась она за слова. — Может, их и не было? Где они вообще могли быть в этом доме?

Информация о драгоценностях ей сильно не понравилась. Ещё бы: ни отец, ни брат не упомянули, что там было что-то ещё, кроме бумаг. А это значит: кто-то из них решил обогатиться, не делясь с семьёй. Как раз сейчас я ей и намекну кто.

— О, это целая история, — вдохновенно начала я. — Утром инор Альтхауз обнаружил, что дверь в комнату Вальдемара приоткрыта, и решил, что племянник уже вернулся. А вместо этого…

Я сделала интригующую паузу, и Катрин не выдержала.

— Что вместо этого? — нетерпеливо спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевства Рикайна

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы